1 Kings 9:27
Compared across 27 translations
English
And Hiram [king of Tyre] sent his servants with the fleet, sailors who knew the sea, along with the servants of Solomon.
And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
And Hiram sent his servants with the fleet, sailors who knew the sea, along with the servants of Solomon.
Hiram sent his men to serve on the ships together with Solomon’s men. Hiram’s sailors knew the sea.
And Hiram sent his men—sailors who knew the sea—to serve in the fleet with Solomon’s men.
And Hiram sent his men – sailors who knew the sea – to serve in the fleet with Solomon’s men.
Hiram sent experienced crews of sailors to sail the ships with Solomon’s men.
Arabic
فَأَرْسَلَ حِيرَامُ بَحَّارَتَهُ الْمُتَمَرِّسِينَ بِمَسَالِكِ الْبَحْرِ فِي تِلْكَ السُّفُنِ مَعَ بَحَّارَةِ سُلَيْمَانَ،
Danish
og kong Hiram supplerede besætningerne med erfarne søfolk,
German
König Hiram von Tyrus stellte ihm erfahrene Seeleute zur Verfügung, die zusammen mit Salomos Männern
Spanish
Hiram envió a algunos de sus oficiales, que eran marineros expertos, para servir en la flota con los oficiales de Salomón,
Hiram envió a algunos de sus oficiales, que eran marineros expertos, para servir en la flota con los oficiales de Salomón,
French
Hiram envoya à bord des navires des marins phéniciens expérimentés qui étaient à son service pour aider les serviteurs de Salomon.
Hiligaynon
Nagpadala si Hiram sang mga hanas nga mga marino sa pagpanakayon upod sa mga tinawo ni Solomon.
Korean
히람왕은 경험 많은 선원들을 보내 솔로몬의 종들과 함께 배를 타게 하였다.
Portuguese
E Hirão enviou em navios os seus marinheiros, homens experimentados que conheciam o mar, para trabalharem com os marinheiros de Salomão.
O rei Hirão forneceu marinheiros experimentados para acompanharem as tripulações de Salomão.
Romanian
Hiram şi-a trimis slujitorii, marinari care cunoşteau marea, pentru a sluji împreună cu slujitorii lui Solomon.
Russian
А Хирам послал с кораблями своих слуг – моряков, знавших море, вместе с людьми Сулеймана.
А Хирам послал с кораблями своих слуг – моряков, знавших море, вместе с людьми Сулеймана.
А Хирам послал с кораблями своих слуг – моряков, знавших море, вместе с людьми Сулаймона.
Хирам послал с кораблями своих людей – моряков, знавших море, вместе с людьми Соломона.
Swedish
Hiram sände genom sina tjänare erfaret sjöfolk som tjänstgjorde i Salomos besättningar.
Thai
และกษัตริย์ฮีรามประทานกะลาสีผู้ช่ำชองให้ร่วมทำงานในกองเรือกับคนของโซโลมอน
zh-Hans
希兰派有经验的水手与所罗门的水手一起出海,
希 兰 差 遣 他 的 仆 人 , 就 是 熟 悉 泛 海 的 船 家 , 与 所 罗 门 的 仆 人 一 同 坐 船 航 海 。
zh-Hant
希蘭派有經驗的水手與所羅門的水手一起出海,