1 Kings 7:49
Compared across 27 translations
English
the lampstands of pure gold, five on the right side and five on the left, in front of the Holy of Holies (inner sanctuary); with the flowers, the lamps, and the tongs of gold;
And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold,
and the lampstands, five on the right side and five on the left, in front of the inner sanctuary, of pure gold; and the flowers and the lamps and the tongs, of gold;
He made the pure gold lampstands. There were five on the right and five on the left. They were in front of the Most Holy Room.He made the gold flowers. He made the gold lamps and tongs.
the lampstands of pure gold (five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary);the gold floral work and lamps and tongs;
the lampstands of pure gold (five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary);the gold floral work and lamps and tongs;
the lampstands of solid gold, five on the south and five on the north, in front of the Most Holy Place;the flower decorations, lamps, and tongs—all of gold;
Arabic
كَمَا صُنِعَتِ الْمَنَائِرُ الَّتِي وُزِّعَتْ أَمَامَ الْمِحْرَابِ، خَمْساً إِلَى الْيَمِينِ وَخَمْساً إِلَى الْيَسَارِ، مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ، وَأَيْضاً الأَزْهَارُ وَالسُّرُجُ وَالْمَلاقِطُ كُلُّهَا صُنِعَتْ مِنْ ذَهَبٍ.
Danish
de ti lysestager (fem stager ved hver langvæg i tempelrummet uden for det allerhelligste rum), alle blomsterdekorationerne, lamperne, vægetængerne,
Spanish
los candelabros de oro puro, cinco en el lado sur y cinco en el lado norte, en frente del Lugar Santísimo;la obra floral, las lámparas y las tenazas, que también eran de oro;
los candelabros de oro puro, cinco en el lado sur y cinco en el lado norte, en frente del Lugar Santísimo;la obra floral, las lámparas y las tenazas, que también eran de oro;
French
les chandeliers d’or fin avec leurs lampes, placés cinq à droite et cinq à gauche devant la salle du fond, avec leurs fleurons, leurs lampes et les mouchettes en or[j],
Hiligaynon
ang mga bulutangan sang suga nga puro bulawan nga nagatindog sa atubangan sang Labing Balaan nga Lugar (lima sa tuo dampi kag lima sa wala);ang bulawan nga mga bulak, mga suga, kag mga kimpit;
Korean
지성소 앞 좌우에 다섯 개씩 놓을 등대, 꽃장식물, 등잔, 불집게,
nl
de armen van de kandelaren, waarvan er vijf links en vijf rechts voor het Heilige der Heiligen stonden, de bloemen, lampen, snuiters,
Portuguese
os candelabros de ouro puro, cinco à direita e cinco à esquerda, em frente do santuário interno;as flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro;
o candelabro, com cinco luzes à direita e cinco à esquerda, em frente do lugar santíssimo, as decorações florais, as lâmpadas e os espevitadores;
Romanian
sfeşnicele din aur curat, cinci în partea dreaptă şi cinci în partea stângă, în faţa sanctuarului interior[x], mugurii, candelele şi cleştii din aur,
Russian
подсвечники из чистого золота (пять на правую и пять на левую сторону перед внутренним святилищем),золотые цветы, светильники и щипцы,
подсвечники из чистого золота (пять на правую и пять на левую сторону перед внутренним святилищем),золотые цветы, светильники и щипцы,
подсвечники из чистого золота (пять на правую и пять на левую сторону перед внутренним святилищем),золотые цветы, светильники и щипцы,
подсвечники из чистого золота (пять на правую и пять на левую сторону перед внутренним святилищем),золотые цветы, лампады и щипцы,
Swedish
lampställen av rent guld, fem på högra sidan och fem på vänstra framför det inre rummet, blomsterdekorationerna, lamporna och tängerna, allt av guld,
Thai
คันประทีปทองคำบริสุทธิ์ (วางไว้ด้านหน้าอภิสุทธิสถาน ทั้งด้านซ้ายและขวา ด้านละห้าคัน) ลวดลายดอกไม้ตะเกียงและคีมทำด้วยทองคำ
zh-Hans
至圣所前面的纯金灯台,左右各五个;灯台上的金花、灯盏和蜡剪;
内 殿 前 的 精 金 灯 ? : 右 边 五 个 , 左 边 五 个 , 并 其 上 的 金 花 、 灯 盏 、 蜡 剪 ,
zh-Hant
至聖所前面的純金燈臺,左右各五個;燈臺上的金花、燈盞和蠟剪;