1 Kings 7 : 16

1 Kings 7:16

Compared across 27 translations

English
He also made two capitals (crowns) of cast bronze to put on the tops of the pillars; the height of one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits.
And he made two chapiters of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits:
He also made two capitals of molten bronze to set on the tops of the pillars; the height of the one capital was five [c]cubits and the height of the other capital was five cubits.
Each pillar had a decorated top made out of bronze. Each top was seven and a half feet high.
He also made two capitals of cast bronze to set on the tops of the pillars; each capital was five cubits[i] high.
He also made two capitals of cast bronze to set on the tops of the pillars; each capital was five cubits[i] high.
For the tops of the pillars he cast bronze capitals, each 7 1⁄2 feet[i] tall.
Arabic
وَصَنَعَ تَاجَيْنِ مِنَ النُّحَاسِ الْمَصْبُوبِ لِيَضَعَهُمَا عَلَى رَأْسَي عَمُودَي النُّحَاسِ. طُولُ التَّاجِ الْوَاحِدِ خَمْسُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ وَنِصْفِ الْمِتْرِ)،
Danish
Derefter formede han to søjlehoveder af bronze, der var 2,25 m høje.
German
Auf jede Säule setzte er ein 2,5 Meter hohes Kapitell, aus Bronze gegossen.
Spanish
Las columnas que hizo remataban en dos capiteles de bronce fundido que medían dos metros y veinticinco centímetros de alto.
Las columnas que hizo remataban en dos capiteles de bronce fundido que medían dos metros con veinticinco centímetros de alto.
French
Il coula ensuite les deux chapiteaux en bronze destinés au sommet de ces colonnes ; chacun d’eux avait deux mètres cinquante de haut.
Hiligaynon
Naghimo man siya sang duha ka saway nga ulo-ulo sang mga haligi, nga ang kada isa may kataason nga pito kag tunga ka tapak.
Korean
그는 또 놋기둥에 얹을 기둥머리 두 개를 만들었는데 이것도 놋물을 부어서 만든 것으로 그 높이가 약 2.3미터였다. 17-18 그 기둥머리는 바둑판 모양으로 얽은 그물과 꽃줄 모양의 사슬과 두 줄의 놋석류로 장식했으며
Portuguese
Também fez dois capitéis de bronze fundido para colocar no alto das colunas; cada capitel tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura.
No topo desses pilares fez dois capitéis em forma de lírios, em bronze fundido, cada um com 2,5 metros de altura.
Romanian
El a turnat şi două capiteluri de bronz, ca să le pună pe vârfurile stâlpilor, fiecare capitel având o înălţime de cinci coţi[i].
Russian
Ещё он сделал две капители колонн из литой бронзы, чтобы поставить их на колоннах. Капители на каждой из колонн были по два с половиной метра[f] высотой.
Ещё он сделал две капители колонн из литой бронзы, чтобы поставить их на колоннах. Капители на каждой из колонн были по два с половиной метра[f] высотой.
Ещё он сделал две капители колонн из литой бронзы, чтобы поставить их на колоннах. Капители на каждой из колонн были по два с половиной метра[f] высотой.
Еще он сделал две капители колонн из литой бронзы, чтобы поставить их на колоннах. Капители на каждой из колонн были по пять локтей7:16 Около 2,5 м; также в стихе 23. в высоту.
Swedish
På toppen av varje pelare gjorde han ett kapitäl av gjuten koppar, 2,5 meter högt.
Thai
เขาหล่อหัวเสาทองสัมฤทธิ์สูง 5 ศอก[i] เพื่อติดบนยอดเสาหาน
zh-Hans
然后用铜铸造了两个高二点二五米的柱冠,安在柱顶上。
又 用 铜 铸 了 两 个 柱 顶 安 在 柱 上 , 各 高 五 肘 。
zh-Hant
然後用銅鑄造了兩個高二點二五米的柱冠,安在柱頂上。