1 Kings 6:37
Compared across 27 translations
English
In the fourth year [of King Solomon’s reign] the foundation of the Lord’s house was laid, in the [second] month, Ziv (April-May).
In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Zif:
In the fourth year the foundation of the house of the Lord was laid, in the month of Ziv.
The foundation of the Lord’s temple was laid in Solomon’s fourth year. It was in the month of Ziv.
The foundation of the temple of the Lord was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
The foundation of the temple of the Lord was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
The foundation of the Lord’s Temple was laid in midspring, in the month of Ziv,[o] during the fourth year of Solomon’s reign.
Arabic
وَكَانَ إِرْسَاءُ أَسَاسِ بَيْتِ الرَّبِّ فِي شَهْرِ زِيُو (أَيَارَ – مَايُو) مِنَ السَّنَةِ الرَّابِعَةِ لِحُكْمِ سُلَيْمَانَ.
Danish
Tempelbyggeriet startede som sagt i årets anden måned i Salomons fjerde regeringsår,
German
Im 4. Regierungsjahr Salomos, im Monat Siw, dem 2. Monat des Jahres, war das Fundament für den Tempel gelegt worden.
Spanish
Los cimientos del templo del Señor se habían echado en el mes de zif del cuarto año del reinado de Salomón,
Los cimientos del templo del Señor se habían echado en el mes de zif del cuarto año del reinado de Salomón,
French
Les fondations du temple de l’Eternel furent posées la quatrième année, au mois de Ziv.
Hiligaynon
Napatindog ang pundasyon sang templo sang Ginoo sang ikaduha nga bulan, nga amo ang bulan sang Ziv, sadtong ikaapat nga tuig sang paghari ni Solomon.
nl
De fundering voor de tempel werd gelegd in de tweede maand van het vierde regeringsjaar van Salomo
Portuguese
O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive, do quarto ano.
Os alicerces do templo foram colocados no mês de Ziv[a] do quarto ano do reinado de Salomão.
Romanian
Temelia Casei Domnului a fost pusă în al patrulea an, în luna Ziv,
Russian
Основание храма Вечного было заложено на четвёртом году царствования Сулеймана, в месяце зиве (в середине весны).
Основание храма Вечного было заложено на четвёртом году царствования Сулеймана, в месяце зиве (в середине весны).
Основание храма Вечного было заложено на четвёртом году царствования Сулаймона, в месяце зиве (в середине весны).
Основание дома Господа было заложено на четвертом году, в месяце зив.
Swedish
Grunden till Herrens hus lades fjärde året i månaden siv.
Thai
วางฐานรากของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าในเดือนศิฟของปีที่สี่
zh-Hant
耶和華的殿在所羅門執政第四年的西弗月奠基,