1 Kings 6 : 36

1 Kings 6:36

Compared across 29 translations

English
He built the inner courtyard with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.
He built the inner court with three courses of dressed stones topped with a course of planed cedar timbers. 37-38 The foundation for God’s Temple was laid in the fourth year in the month of Ziv. It was completed in the eleventh year in the month of Bul (the eighth month) down to the last detail, just as planned. It took Solomon seven years to build it.
He built the inner court with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
He used blocks of stone to build a wall around the inside courtyard. The first three layers of the wall were made out of stone. The top layer was made out of beautiful cedar wood.
And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
The walls of the inner courtyard were built so that there was one layer of cedar beams between every three layers of finished stone.
Arabic
وَكَانَ جِدَارُ السَّاحَةِ الدَّاخِلَيَّةِ مَبْنِيًّا مِنْ ثَلاثِ طَبَقَاتٍ مِنَ الْحِجَارَةِ الْمَنْحُوتَةِ، وَطَبَقَةٍ مِنْ عَوَارِضِ الأَرْزِ الْمُشَذَّبَةِ.
Danish
Han lod bygge en mur rundt om den indre forgård med tre lag sten og et lag cedertræsbjælker.
German
Um das Gebäude herum wurde der innere Vorhof angelegt und mit einer Mauer eingegrenzt. Sie bestand aus drei Lagen behauener Steine und einer Lage Zedernbalken.
Spanish
Las paredes del atrio interior las construyó con tres hileras de piedra labrada por cada hilera de vigas de cedro.
Las paredes del atrio interior las construyó con tres hileras de piedra labrada por cada hilera de vigas de cedro.
French
Puis Salomon fit entourer la cour intérieure d’un mur de trois rangées de pierres de taille superposées et d’une rangée de poutres de cèdre.
Hiligaynon
Ginpahimo man niya ang sa sulod nga lagwerta sang templo. Napalibutan ini sang pader nga ang kada tatlo ka sampaw sang mga bato sini nga nabasbasan nasampawan sang kahoy nga sedro.
Korean
또 성전 안뜰은 다듬은 돌을 세 층으로 쌓고 그 위에 백향목 판자 한 층을 얹은 간막이로 만들었다. 37-38 솔로몬왕 4년 2월에 성전 기초를 놓았 고 11년 8월에 설계대로 성전이 준공되었으며 솔로몬이 성전을 짓는 데 소요된 총 공사 기간은 [d]7년 6개월이었다.
nl
De muur van de binnenste voorhof bestond uit drie rijen uitgehouwen stenen en één rij cederhouten stammen.
Portuguese
E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
As paredes do átrio interior tinham três fiadas de pedras lavradas intercaladas com uma viga de cedro.
Romanian
Apoi a făcut zidul curţii interioare din trei rânduri de pietre cioplite şi un rând de grinzi de cedru.
Russian
Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
Он построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и ряда кедровых балок.
Swedish
Muren till den inre förgården byggde han i tre lager av huggna stenar och ett lager av huggna bjälkar av cederträ.
Thai
พระองค์ทรงสร้างลานชั้นในด้วยหินสกัดสามชั้น สลับด้วยคานไม้สนซีดาร์ที่ตกแต่งแล้วหนึ่งชั้น
zh-Hans
内院的墙是由三层凿好的石头和一层香柏木建的。
他 又 用 凿 成 的 石 头 三 层 、 香 柏 木 一 层 建 筑 内 院 。
zh-Hant
內院的牆是由三層鑿好的石頭和一層香柏木建的。