1 Kings 5:8
Compared across 28 translations
English
So Hiram sent word to Solomon, saying, “I have heard the message which you sent to me; I will do everything you wish concerning the cedar and cypress timber.
And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
So Hiram sent word to Solomon, saying, “I have heard the message which you have sent me; I will do [e]what you desire concerning the cedar and cypress timber.
So Hiram sent a message to Solomon. Hiram said,“I have received the message you sent me. I’ll do everything you want me to. I’ll provide the cedar and juniper logs.
So Hiram sent word to Solomon:“I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and juniper logs.
So Hiram sent word to Solomon:‘I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and juniper logs.
Then he sent this reply to Solomon:“I have received your message, and I will supply all the cedar and cypress timber you need.
Arabic
وَبَعَثَ حِيرَامُ إِلَى سُلَيْمَانَ بِرِسَالَةٍ قَائِلاً: «قَدِ اطَّلَعْتُ عَلَى رِسَالَتِكَ وَسَأَعْمَلُ عَلَى تَلْبِيَةِ رَغْبَتِكَ بِشَأْنِ خَشَبِ الأَرْزِ وَخَشَبِ السَّرْوِ.
Danish
samt for byg og hø til hestene i de kongelige stalde.
German
Gerste und Stroh für die Reit- und Wagenpferde gaben sie direkt in den Stallungen ab, wo es gerade gebraucht wurde. So entsprach es den Vorschriften.
Spanish
Entonces Hiram envió a Salomón este mensaje:«He recibido tu petición. Yo te proporcionaré toda la madera de cedro y de pino que quieras.
Entonces Hiram envió a Salomón este mensaje:«He recibido tu petición. Yo te proporcionaré toda la madera de cedro y de pino que quieras.
French
Ils fournissaient aussi, chacun à son tour et suivant sa règle, de l’orge et de la paille pour les chevaux de trait et ceux des attelages de chars à l’endroit où se trouvait le roi. La sagesse de Salomon
Hiligaynon
Dayon nagpadala si Hiram sang mensahi kay Solomon nga nagasiling,“Nabaton ko ang imo ginpadala nga mensahi, kag ihatag ko sa imo ang kinahanglanon nga mga kahoy nga sedro kag sipres.[a]
Korean
그러고서 히람은 솔로몬에게 이런 회답을 보냈다. “당신의 전갈을 잘 받았습니다. 당신이 요구한 대로 내가 백향목과 잣나무를 보내도록 하겠습니다.
nl
Toen stuurde hij Salomo het volgende antwoord: ‘Ik heb uw boodschap ontvangen en zal graag aan uw wens voldoen. Ik zal voor zowel cederhout als cipressenhout zorgen.
Portuguese
E Hirão respondeu a Salomão:“Recebi a mensagem que me enviaste e atenderei ao teu pedido, enviando-te madeira de cedro e de pinho.
Depois mandou a resposta a Salomão:“Recebi a tua mensagem e farei como me pediste quanto à madeira. Posso fornecer-te tanto cedro como cipreste.
Romanian
Hiram i-a trimis vorbă lui Solomon, spunându-i: „Am primit mesajul pe care mi l-ai trimis. Voi face tot ceea ce doreşti cu lemnele de cedru şi de chiparos.
Russian
И Хирам послал сказать Сулейману:«Я выслушал то, с чем ты ко мне посылал людей, и исполню твою просьбу относительно кедрового и кипарисового дерева.
И Хирам послал сказать Сулейману:«Я выслушал то, с чем ты ко мне посылал людей, и исполню твою просьбу относительно кедрового и кипарисового дерева.
И Хирам послал сказать Сулаймону:«Я выслушал то, с чем ты ко мне посылал людей, и исполню твою просьбу относительно кедрового и кипарисового дерева.
И Хирам послал сказать Соломону:«Я выслушал то, с чем ты ко мне посылал, и сделаю все, чего ты хочешь относительно кедрового и кипарисового дерева.
Swedish
Han svarade Salomo: ”Jag har tagit emot ditt meddelande och jag ska göra allt som du har bett mig och förse dig med både cedrar och cypresser.
Thai
จากนั้นฮีรามทรงตอบโซโลมอนกลับมาว่า“เราได้รับสาส์นจากท่านแล้ว และจะจัดส่งท่อนซุงทั้งไม้สนซีดาร์และไม้สนอื่นๆ ไปตามที่ท่านต้องการทั้งหมด
zh-Hans
他派人回复所罗门说:“我已收到你派人带来的口信。我一定会照你的心愿提供香柏木和松木。
希 兰 打 发 人 去 见 所 罗 门 , 说 : 你 差 遣 人 向 我 所 提 的 那 事 , 我 都 听 见 了 ; 论 到 香 柏 木 和 松 木 , 我 必 照 你 的 心 愿 而 行 。
zh-Hant
他派人回覆所羅門說:「我已收到你派人帶來的口信。我一定會照你的心願提供香柏木和松木。