1 Kings 4 : 5

1 Kings 4:5

Compared across 28 translations

English
Azariah the son of Nathan was in charge of the deputies; Zabud the son of Nathan was priest and was the king’s friend [and trusted advisor];
And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
and Azariah the son of Nathan was over the deputies; and Zabud the son of Nathan, a priest, was the king’s friend;
Azariah was in charge of the local governors. He was the son of Nathan.Zabud was a priest. He was also the king’s adviser. He was the son of Nathan.
Azariah son of Nathan—in charge of the district governors;Zabud son of Nathan—a priest and adviser to the king;
Azariah son of Nathan – in charge of the district governors;Zabud son of Nathan – a priest and advisor to the king;
Azariah son of Nathan was in charge of the district governors.Zabud son of Nathan, a priest, was a trusted adviser to the king.
Arabic
وَعَزَرْيَاهُو بْنُ نَاثَانَ مَسْؤُولٌ عَنْ وُكَلاءِ الْمَنَاطِقِ، وَزَابُودُ بْنُ نَاثَانَ كَاهِنٌ وَنَدِيمُ الْمَلِكِ،
Danish
Azarja, søn af Natan, havde opsyn med alle distriktsguvernørerne; Zabud, søn af Natan, var hofpræst og kongens personlige rådgiver;
German
Vorgesetzter der Bezirksverwalter: Asarja, ein Sohn von Nathan;Persönlicher Ratgeber des Königs: der Priester Sabud, ein Sohn von Nathan;
Spanish
Azarías hijo de Natán, encargado de los gobernadores;Zabud hijo de Natán, sacerdote y consejero personal del rey;
Azarías hijo de Natán, encargado de los gobernadores;Zabud hijo de Natán, sacerdote y consejero personal del rey;
French
Azaria, fils de Nathan, était chef des gouverneurs ; Zaboud, fils de Nathan, était prêtre et conseiller personnel du roi ;
Hiligaynon
Ang pangulo sang mga gobernador sa mga distrito sang Israel amo si Azaria nga anak ni Natan.Ang personal nga manuglaygay sang hari amo si Zabud nga pari, nga anak man ni Natan.
Korean
나단의 아들 아사랴는 [a]내무 장관, 나단의 아들 사붓은 왕의 제사장겸 자문관,
nl
Azarja, de zoon van Nathan, was belast met het toezicht op de ambtenaren; Zabud, de zoon van Nathan, was de priester en een goede vriend van de koning;
Portuguese
Azarias, filho de Natã: responsável pelos governadores distritais;Zabude, filho de Natã: sacerdote e conselheiro pessoal do rei;
Azarias, filho de Natã, tinha as funções de administrador-geral;Zabude, filho de Natã, era sacerdote e o seu conselheiro especial;
Romanian
Azaria, fiul lui Natan, răspundea de administratorii ţinuturilor;Zabud, fiul lui Natan, era preot şi prieten al regelui;
Russian
Азария, сын Нафана, – начальник над наместниками;Завуд, сын Нафана, – священнослужитель и личный советник царя;
Азария, сын Нафана, – начальник над наместниками;Завуд, сын Нафана, – священнослужитель и личный советник царя;
Азария, сын Нафана, – начальник над наместниками;Завуд, сын Нафана, – священнослужитель и личный советник царя;
Азария, сын Нафана, – начальник над наместниками;Завуд, сын Нафана, – священник и личный советник4:5 Или: «друг». царя;
Swedish
Asarja, Natans son, var överfogde. Savud, Natans son, en präst, var kungens personlige rådgivare.
Thai
อาซาริยาห์บุตรนาธันดูแลข้าหลวงประจำเขตศาบุดบุตรนาธันเป็นปุโรหิตและราชมนตรี
zh-Hans
拿单的儿子亚撒利雅掌管吏部;拿单的儿子撒布得祭司做所罗门王的顾问;
拿 单 的 儿 子 亚 撒 利 雅 作 众 吏 长 , 王 的 朋 友 拿 单 的 儿 子 撒 布 得 作 领 袖 ,
zh-Hant
拿單的兒子亞撒利雅掌管吏部;拿單的兒子撒布得祭司做所羅門王的顧問;