1 Kings 3 : 5

1 Kings 3:5

Compared across 28 translations

English
In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream at night; and God said, “Ask [Me] what I shall give you.” Solomon’s Prayer
In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee.
In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream at night; and God said, “Ask what you wish Me to give you.” Solomon’s Prayer
The Lord appeared to Solomon at Gibeon. He spoke to him in a dream during the night. God said, “Ask for anything you want me to give you.”
At Gibeon the Lord appeared to Solomon during the night in a dream, and God said, “Ask for whatever you want me to give you.”
At Gibeon the Lord appeared to Solomon during the night in a dream, and God said, ‘Ask for whatever you want me to give you.’
That night the Lord appeared to Solomon in a dream, and God said, “What do you want? Ask, and I will give it to you!”
Arabic
وَفِي جِبْعُونَ تَرَاءَى الرَّبُّ لَهُ لَيْلاً فِي حُلْمٍ، وَقَالَ لَهُ: «اطْلُبْ مَاذَا أُعْطِيكَ؟»
Danish
viste Herren sig for ham i en drøm om natten og sagde: „Bed om hvad du vil, og jeg vil give det til dig!”
German
Über Nacht blieb er in Gibeon. Da erschien ihm der Herr im Traum. »Erbitte von mir, was du willst!«, sagte Gott zu ihm.
Spanish
y allí mismo se le apareció el Señor en un sueño, y le dijo:―Pídeme lo que quieras.
y allí mismo se le apareció el Señor en un sueño, y le dijo:—Pídeme lo que quieras.
French
Pendant la nuit, l’Eternel lui apparut là en songe et lui dit : Demande ce que tu désires que je t’accorde.
Hiligaynon
Pagkagab-i, nagpakita sa iya ang Ginoo paagi sa damgo. Nagsiling ang Dios sa iya, “Pangayo sang bisan ano nga gusto mo nga ihatag ko sa imo.”
Korean
그 날 밤 여호와께서 꿈에 솔로몬에게 나타나 “내가 너에게 무엇을 주었으면 좋겠는지 말해 보아라” 하고 말씀하셨다.
nl
Die nacht verscheen de Here in een droom aan Salomo en zei dat hij mocht vragen wat hij maar wilde en dat hem dat ook zou worden gegeven!
Portuguese
Em Gibeom o Senhor apareceu a Salomão num sonho, à noite, e lhe disse: “Peça-me o que quiser, e eu lhe darei”.
Nessa noite, o Senhor apareceu a Salomão num sonho e disse-lhe: “Pede-me o que quiseres e dar-te-ei!”
Romanian
La Ghivon, Domnul i S-a arătat lui Solomon noaptea într-un vis şi Dumnezeu i-a zis:– Cere-Mi orice vrei să-ţi dau!
Russian
В Гаваоне Вечный явился Сулейману во сне ночью. Всевышний сказал:– Проси у Меня, чего хочешь.
В Гаваоне Вечный явился Сулейману во сне ночью. Аллах сказал:– Проси у Меня, чего хочешь.
В Гаваоне Вечный явился Сулаймону во сне ночью. Всевышний сказал:– Проси у Меня, чего хочешь.
В Гаваоне Господь явился Соломону во сне ночью, и Бог сказал:– Проси у Меня, чего хочешь.
Swedish
I Givon uppenbarade sig Herren för Salomo en natt i en dröm och sa: ”Be mig om vad du vill, så ska du få det!”
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปรากฏแก่โซโลมอนที่กิเบโอนในความฝันยามค่ำคืน พระเจ้าตรัสว่า “จงขอสิ่งที่เจ้าต้องการเถิด แล้วเราจะให้เจ้า”
zh-Hans
在基遍,耶和华晚上在梦中向所罗门显现,对他说:“你想要什么,只管向我求。”
在 基 遍 , 夜 间 梦 中 , 耶 和 华 向 所 罗 门 显 现 , 对 他 说 : 你 愿 我 赐 你 甚 麽 ? 你 可 以 求 。
zh-Hant
在基遍,耶和華晚上在夢中向所羅門顯現,對他說:「你想要什麼,只管向我求。」