1 Kings 20 : 43

1 Kings 20:43

Compared across 29 translations

English
So the king of Israel went to his house resentful and sullen, and came to Samaria.
And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.
The king of Israel went home in a sulk. He arrived in Samaria in a very bad mood.
So the king of Israel went to his house sullen and vexed, and came to Samaria.
The king of Israel was angry. He was in a bad mood. He went back to his palace in Samaria.
Sullen and angry, the king of Israel went to his palace in Samaria.
Sullen and angry, the king of Israel went to his palace in Samaria.
So the king of Israel went home to Samaria angry and sullen.
Arabic
فَانْصَرَفَ مَلِكُ إِسْرَائِيلَ إِلَى قَصْرِهِ فِي السَّامِرَةِ مُكْتَئِباً مَغْمُوماً.
Danish
Ærgerlig og vred kørte kong Ahab hjem til Samaria.
German
Zornig ging der König weiter und kam schlecht gelaunt zu Hause in Samaria an.
Spanish
Entonces el rey de Israel, deprimido y malhumorado, volvió a su palacio en Samaria.
Entonces el rey de Israel, deprimido y malhumorado, volvió a su palacio en Samaria.
French
Le roi d’Israël s’en retourna chez lui maussade et abattu. C’est ainsi qu’il regagna Samarie.
Hiligaynon
Nagpauli ang hari sang Israel sa iya palasyo sa Samaria nga masinulub-on kag akig.
Korean
그래서 아합왕은 잔뜩 화가 나서 시무룩한 채 사마리아로 돌아갔다.
nl
Zo keerde de koning van Israël nors en mopperend naar Samaria terug.
Portuguese
Aborrecido e irritado, o rei de Israel voltou para o seu palácio em Samaria.
O rei de Israel regressou a Samaria muito irritado e desgostoso.
Romanian
Regele lui Israel s-a dus şi a intrat supărat şi mâniat în palatul său din Samaria.
Russian
Мрачным и разгневанным вернулся царь Исраила в самарийский дворец.
Мрачным и разгневанным вернулся царь Исраила в самарийский дворец.
Мрачным и разгневанным вернулся царь Исроила в сомарийский дворец.
Мрачным и разгневанным вернулся царь Израиля в самарийский дворец.
Swedish
Kungen for då hem, och han var både missmodig och arg när han kom till Samaria.
Thai
กษัตริย์อิสราเอลจึงเสด็จกลับสู่ที่ประทับในสะมาเรียด้วยความกริ้วและขุ่นเคืองพระทัย
zh-Hans
以色列王闷闷不乐地回撒玛利亚的王宫去了。
於 是 以 色 列 王 闷 闷 不 乐 地 回 到 撒 玛 利 亚 , 进 了 他 的 宫 。
zh-Hant
以色列王悶悶不樂地回撒瑪利亞的王宮去了。