1 Kings 2:41
Compared across 29 translations
English
Now Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
Solomon was told, “Shimei left Jerusalem for Gath, and now he’s back.” 42-43 Solomon then called for Shimei and said, “Didn’t I make you promise me under God, and give you a good warning besides, that you would not leave this area? That if you left you would have decreed your own death sentence? And didn’t you say, ‘Oh, thank you—I’ll do exactly as you say’? So why didn’t you keep your sacred promise and do what I ordered?” 44-45 Then the king told Shimei, “Deep in your heart you know all the evil that you did to my father David; God will now avenge that evil on you. But King Solomon will be blessed and the rule of David will be a sure thing under God forever.”
It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
Solomon was told that Shimei had left Jerusalem. He was told he had gone to Gath and had returned.
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned,
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned,
Solomon heard that Shimei had left Jerusalem and had gone to Gath and returned.
Arabic
فَبَلَغَ سُلَيْمَانَ أَنَّ شِمْعِي قَدْ غَادَرَ أُورُشَلِيمَ إِلَى جَتَّ ثُمَّ عَادَ إِلَيْهَا،
Danish
Salomon fik imidlertid at vide, at Shimi havde forladt Jerusalem og var taget til Gat og hjem igen.
German
Als Salomo hörte, dass Schimi in Gat gewesen war,
Spanish
Al oír Salomón que Simí había ido de Jerusalén a Gat y había regresado,
Al oír Salomón que Simí había ido de Jerusalén a Gat y había regresado,
French
On rapporta à Salomon que Shimeï était allé de Jérusalem à Gath et qu’il était revenu.
Hiligaynon
Sang mabalitaan ni Solomon nga naghalin si Shimei sa Jerusalem kag nagkadto sa Gat, kag nakabalik na,
Korean
솔로몬은 시므이가 예루살렘을 떠나 가드에 갔다왔다는 말을 듣고
nl
Toen Salomo hoorde dat Simi Jeruzalem had verlaten om naar Gath te gaan en ook weer was teruggekomen,
Portuguese
Quando Salomão soube que Simei tinha ido a Gate e voltado a Jerusalém,
Salomão teve conhecimento de que Simei deixara Jerusalém, que fora a Gate e regressara.
Romanian
Solomon a aflat că Şimei a plecat din Ierusalim la Gat şi că s-a întors.
Russian
Когда Сулейману доложили, что Шимей уходил из Иерусалима в Гат и вернулся,
Когда Сулейману доложили, что Шимей уходил из Иерусалима в Гат и вернулся,
Когда Сулаймону доложили, что Шимей уходил из Иерусалима в Гат и вернулся,
Когда Соломону доложили, что Шимей уходил из Иерусалима в Гат и вернулся,
Swedish
När Salomo fick höra att Shimi hade gått till Gat och nu återvänt till Jerusalem,
Thai
เมื่อโซโลมอนทราบว่าชิเมอีออกจากกรุงเยรูซาเล็มไปยังเมืองกัทและกลับมาแล้ว
zh-Hant
所羅門聽說示每從耶路撒冷前往迦特,已經返回,