1 Kings 2:21
Compared across 29 translations
English
So she said, “Let Abishag the Shunammite be given to your brother Adonijah as a wife.”
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.
She said, “Give Abishag the Shunammite to your brother Adonijah as his wife.”
So she said, “Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as a wife.”
She said, “Let your brother Adonijah marry Abishag, the Shunammite.”
So she said, “Let Abishag the Shunammite be given in marriage to your brother Adonijah.”
So she said, ‘Let Abishag the Shunammite be given in marriage to your brother Adonijah.’
“Then let your brother Adonijah marry Abishag, the girl from Shunem,” she replied.
Arabic
فَقَالَتْ: «زَوِّجْ أَدُونِيَّا أَخَاكَ مِنْ أَبِيشَجَ الشُّونَمِيَّةِ».
Danish
„Så lad din bror Adonija få lov at gifte sig med Abishag,” svarede hun.
German
Sie fragte ihn: »Könnte man nicht Abischag aus Schunem deinem Bruder Adonija zur Frau geben?«
Spanish
Ella continuó:―Concédele a tu hermano Adonías casarse con Abisag la sunamita.
Ella continuó:—Concédele a tu hermano Adonías casarse con Abisag la sunamita.
French
Elle continua : Qu’Abishag la Sunamite soit donnée pour femme à ton frère Adoniya.
Hiligaynon
Nagsiling si Batsheba, “Ipaasawa si Abishag nga taga-Shunem sa imo utod nga si Adonia.”
Korean
“그렇다면 수넴 여자 아비삭을 왕의 형 아도니야에게 주어 그의 아내로 삼게 해 주시오.”
nl
‘Laat uw broer Adonia dan trouwen met Abisag,’ zei zij.
Portuguese
Então ela disse: “Dê a sunamita Abisague por mulher a seu irmão Adonias”.
“Deixa que teu irmão Adonias case com Abisague.”
Romanian
– Abişag şunamita să-i fie dată de soţie fratelui tău Adonia, i-a cerut ea.
Russian
И она сказала:– Пусть шунемитянку Авишаг отдадут в жёны твоему брату Адонии.
И она сказала:– Пусть шунемитянку Авишаг отдадут в жёны твоему брату Адонии.
И она сказала:– Пусть шунемитянку Авишаг отдадут в жёны твоему брату Адонии.
И она сказала:– Пусть шунамитянку Авишаг отдадут в жены твоему брату Адонии.
Swedish
”Låt då din bror Adonia få Avishag från Shunem till hustru”, svarade hon.
Thai
พระนางจึงตรัสว่า “ขอยกอาบีชากชาวชูเนมให้แต่งงานกับอาโดนียาห์พี่ชายของลูก”
zh-Hans
拔示芭说:“请将书念女子雅比莎赐给你哥哥亚多尼雅为妻。”
拔 示 巴 说 : 求 你 将 书 念 的 女 子 亚 比 煞 赐 给 你 哥 哥 亚 多 尼 雅 为 妻 。
zh-Hant
拔示芭說:「請將書念女子雅比莎賜給你哥哥亞多尼雅為妻。」