1 Kings 18:41
Compared across 29 translations
English
Now Elijah said to Ahab, “Go up, eat and drink, for there is the sound of the roar of an abundance of rain.”
And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.
Elijah said to Ahab, “Up on your feet! Eat and drink—celebrate! Rain is on the way; I hear it coming.” 42-43 Ahab did it: got up and ate and drank. Meanwhile, Elijah climbed to the top of Carmel, bowed deeply in prayer, his face between his knees. Then he said to his young servant, “On your feet now! Look toward the sea.”He went, looked, and reported back, “I don’t see a thing.”“Keep looking,” said Elijah, “seven times if necessary.”
Now Elijah said to Ahab, “Go up, eat and drink; for there is the sound of the roar of a heavy shower.”
Elijah said to Ahab, “Go. Eat and drink. I can hear the sound of a heavy rain.”
And Elijah said to Ahab, “Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain.”
And Elijah said to Ahab, ‘Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain.’
Then Elijah said to Ahab, “Go get something to eat and drink, for I hear a mighty rainstorm coming!”
Arabic
وَقَالَ إِيلِيَّا لأَخْآبَ: «اصْعَدْ كُلْ وَاشْرَبْ لأَنَّنِي أَسْمَعُ صَوْتَ دَوِيِّ مَطَرٍ».
Danish
Derefter sagde Elias til Ahab: „Nu kan du godt give dig til at spise og drikke, for jeg hører susen af et mægtigt regnvejr!”
German
Dann sagte Elia zu Ahab: »Geh und lass dir etwas zu essen und zu trinken bringen, denn gleich fängt es an zu regnen; ich höre es schon rauschen!«
Spanish
Entonces Elías le dijo a Acab:―Anda a tu casa, y come y bebe, porque ya se oye el ruido de un fuerte aguacero.
Entonces Elías le dijo a Acab:—Anda a tu casa, y come y bebe, porque ya se oye el ruido de un torrentoso aguacero.
French
Ensuite, Elie dit à Achab : Allez, va manger et boire, car j’entends le grondement qui annonce l’averse.
Hiligaynon
Nagsiling si Elias kay Ahab, “Lakat, magkaon ka kag mag-inom, kay nagapadulong ang mabaskog nga ulan.”
Korean
그러고서 엘리야가 아합에게 “이제 가서 먹고 마시십시오. 폭우 소리가 들려옵니다” 하자
nl
Tegen Achab zei hij: ‘Ga maar vast en geniet van een goede maaltijd, want ik hoor het geruis van een stortregen naderen.’
Portuguese
E Elias disse a Acabe: “Vá comer e beber, pois já ouço o barulho de chuva pesada”.
Depois disse a Acabe. “Podes ir tomar uma boa refeição! Estou a ouvir o ruído de uma grande chuvada que se aproxima!”
Romanian
Apoi Ilie i-a zis lui Ahab:– Du-te, mănâncă şi bea, căci se aude vuietul unei ploi puternice!
Russian
Ильяс сказал Ахаву:– Иди, ешь и пей, потому что вот он, шум ливня!
Ильяс сказал Ахаву:– Иди, ешь и пей, потому что вот он, шум ливня!
Ильёс сказал Ахаву:– Иди, ешь и пей, потому что вот он, шум ливня!
Илия сказал Ахаву:– Иди, ешь и пей, потому что вот он, шум ливня.
Swedish
Sedan sa Elia till Achav: ”Gå nu och ät och drick! Jag hör nämligen ett häftigt regn komma.”
Thai
จากนั้นเอลียาห์ทูลอาหับว่า “เชิญไปรับประทานและดื่มเถิด เพราะมีเสียงฝนห่าใหญ่”
zh-Hans
以利亚对亚哈说:“你去吃喝吧,因为我已听见大雨将临的声音。”
以 利 亚 对 亚 哈 说 : 你 现 在 可 以 上 去 吃 喝 , 因 为 有 多 雨 的 响 声 了 。
zh-Hant
以利亞對亞哈說:「你去吃喝吧,因為我已聽見大雨將臨的聲音。」