1 Kings 18:30
Compared across 27 translations
English
Then Elijah said to all the people, “Come near to me.” So all the people approached him. And he repaired and rebuilt the [old] altar of the Lord that had been torn down [by Jezebel].
And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the Lord that was broken down.
Then Elijah said to all the people, “Come near to me.” So all the people came near to him. And he repaired the altar of the Lord which had been torn down.
Then Elijah said to all the people, “Come here to me.” So they went to him. He rebuilt the altar of the Lord. It had been torn down.
Then Elijah said to all the people, “Come here to me.” They came to him, and he repaired the altar of the Lord, which had been torn down.
Then Elijah said to all the people, ‘Come here to me.’ They came to him, and he repaired the altar of the Lord, which had been torn down.
Then Elijah called to the people, “Come over here!” They all crowded around him as he repaired the altar of the Lord that had been torn down.
Arabic
عِنْدَئِذٍ قَالَ إِيلِيَّا لِلشَّعْبِ كُلِّهِ: «تَقَدَّمُوا إِلَيَّ». فَدَنَا جَمِيعُ الشَّعْبِ مِنْهُ، فَرَمَّمَ مَذْبَحَ الرَّبِّ الْمُنْهَدِمَ،
Danish
Til sidst råbte Elias til folket: „Kom herover til mig!” Og mens hele forsamlingen flokkedes om ham, gav han sig til at genopbygge Herrens alter, som var blevet revet ned.
German
Endlich forderte Elia das Volk auf: »Kommt jetzt zu mir herüber!« Sie versammelten sich um ihn, und er baute vor aller Augen den Altar des Herrn wieder auf, den man niedergerissen hatte.
Spanish
Entonces Elías le dijo a la gente:―¡Acercaos!Así lo hicieron. Como habían dejado en ruinas el altar del Señor, Elías lo reparó.
Entonces Elías le dijo a la gente:—¡Acérquense!Así lo hicieron. Como habían dejado en ruinas el altar del Señor, Elías lo reparó.
French
Alors Elie ordonna à tout le peuple : Approchez-vous de moi !Tout le peuple avança vers lui. Elie rétablit l’autel de l’Eternel qui avait été démoli.
Hiligaynon
Nagsiling si Elias sa tanan nga tawo, “Palapit kamo sa akon.” Kag nagpalapit ang mga tawo sa iya. Ginkay-o niya dayon ang halaran sang Ginoo nga naguba.
nl
Toen riep Elia naar het volk: ‘Kom dichterbij!’ Iedereen verdrong zich rondom hem, toen hij het vernielde altaar van de Here overeind zette. 31,32 Hij pakte twaalf stenen, één voor elke stam van Israël, en gebruikte die om het altaar van de Here opnieuw op te bouwen. Daarna groef hij rond het altaar een brede greppel. 33,34 Hij stapelde hout op het altaar, sneed de jonge stier in stukken en legde die op het hout. ‘Vul vier kruiken met water,’ zei hij, ‘en giet het water over het offervlees en het hout.’ Nadat zij dat hadden gedaan, zei hij: ‘Doe het nog maar een keer.’ En dat deden zij. ‘Doe het nu nog maar een keer.’ En voor de derde keer gooiden zij water over het altaar,
Portuguese
Então Elias disse a todo o povo: “Aproximem-se de mim”. O povo aproximou-se, e Elias reparou o altar do Senhor, que estava em ruínas.
Então Elias chamou o povo para junto de si: “Cheguem-se todos aqui!” Toda a gente se concentrou à sua volta, enquanto arranjava o altar do Senhor, que tinha sido derrubado.
Romanian
Atunci Ilie a zis întregului popor:– Apropiaţi-vă de mine!Şi tot poporul s-a apropiat de el. Apoi el a refăcut altarul Domnului, care fusese distrus.
Russian
Тогда Ильяс сказал народу:– Подойдите ко мне.Они подошли к нему, и он восстановил разрушенный жертвенник Вечного.
Тогда Ильяс сказал народу:– Подойдите ко мне.Они подошли к нему, и он восстановил разрушенный жертвенник Вечного.
Тогда Ильёс сказал народу:– Подойдите ко мне.Они подошли к нему, и он восстановил разрушенный жертвенник Вечного.
Тогда Илия сказал народу:– Подойдите ко мне.Они подошли к нему, и он восстановил разрушенный жертвенник Господа.
Swedish
”Kom nu hit till mig”, sa Elia då till allt folket. De kom till honom, och han byggde upp Herrens altare som hade rivits ner.
Thai
เอลียาห์จึงกล่าวแก่เหล่าประชากรว่า “มาที่นี่เถิด” พวกเขาก็มา เอลียาห์ซ่อมแท่นบูชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งอยู่ในสภาพหักพัง
zh-Hans
以利亚把众人召集到自己跟前,他重修已遭毁坏的耶和华的祭坛,
以 利 亚 对 众 民 说 : 你 们 到 我 这 里 来 。 众 民 就 到 他 那 里 。 他 便 重 修 已 经 毁 坏 耶 和 华 的 坛 。
zh-Hant
以利亞把眾人召集到自己跟前,他重修已遭毀壞的耶和華的祭壇,