1 Kings 18:17
Compared across 28 translations
English
When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, “Are you the one who is bringing disaster on Israel?”
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?
When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, “Is this you, you troubler of Israel?”
When he saw Elijah, he said to him, “Is that you? You are always stirring up trouble in Israel.”
When he saw Elijah, he said to him, “Is that you, you troubler of Israel?”
When he saw Elijah, he said to him, ‘Is that you, you troubler of Israel?’
When Ahab saw him, he exclaimed, “So, is it really you, you troublemaker of Israel?”
Arabic
وَمَا إِنْ رَأَى آخْابُ إِيلِيَّا حَتَّى قَالَ لَهُ: «أَهَذَا أَنْتَ يَامُكَدِّرَ إِسْرَائِيلَ؟»
Danish
„Er det virkelig dig, din ulykkesfugl?” udbrød Ahab ved synet af Elias. „Det er jo dig, vi kan takke for al den elendighed!”
German
Ahab begrüßte den Propheten mit den Worten: »So, da ist er ja, der Mann, der Israel ins Verderben gestürzt hat!«
Spanish
y, cuando lo vio, le preguntó:―¿Eres tú el que le está creando problemas a Israel?
y, cuando lo vio, le preguntó:—¿Eres tú el que le está creando problemas a Israel?
French
Lorsqu’il l’aperçut, il lui cria : Te voilà, toi qui sèmes le malheur en Israël !
Hiligaynon
Sang makita ni Ahab si Elias, nagsiling siya, “Ikaw gid bala ina, manughalit sa Israel?”
Korean
“이스라엘을 괴롭히는 자야! 네가 왔느냐?” 하였다.
nl
‘Zo, daar bent u dus: de man die deze ramp over Israël heeft gebracht!’ riep Achab toen hij hem zag.
Portuguese
Quando viu Elias, disse-lhe: “É você mesmo, perturbador de Israel?”
“És tu o homem que trouxe esta desgraça sobre Israel?”, disse-lhe Acabe quando o viu.
Romanian
Când Ahab l-a văzut pe Ilie, i-a zis:– Tu eşti acela, cel care-l nenoroceşti pe Israel?
Russian
Увидев его, он сказал:– Это ты навёл беду на Исраил?
Увидев его, он сказал:– Это ты навёл беду на Исраил?
Увидев его, он сказал:– Это ты навёл беду на Исроил?
Увидев Илию, он сказал ему:– Это ты навел беду на Израиль?
Swedish
”Jaså, där är du, du som dragit denna olycka över Israel”, sa Achav när han fick se Elia.
Thai
เมื่ออาหับเห็นเอลียาห์ก็ตรัสว่า “นี่หรือเจ้าคนที่นำความเดือดร้อนมาสู่อิสราเอล?”
zh-Hant
見到以利亞後,就說:「給以色列帶來災禍的就是你嗎?」