1 Kings 17 : 24

1 Kings 17:24

Compared across 29 translations

English
Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord in your mouth is truth.”
And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the Lord in thy mouth is truth.
The woman said to Elijah, “I see it all now—you are a holy man. When you speak, God speaks—a true word!”
Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord in your mouth is truth.”
Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God. I know that the message you have brought from the Lord is true.”
Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord from your mouth is the truth.”
Then the woman said to Elijah, ‘Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord from your mouth is the truth.’
Then the woman told Elijah, “Now I know for sure that you are a man of God, and that the Lord truly speaks through you.”
Arabic
فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ لإِيلِيَّا: «الآنَ عَلِمْتُ أَنَّكَ رَجُلُ اللهِ، وَأَنَّ اللهَ يَنْطِقُ عَلَى لِسَانِكَ بِالْحَقِّ».
Danish
Da udbrød enken: „Nu ved jeg, at du er en profet, og at det, du siger, er sandt, for det er jo Herrens ord!”
German
Da antwortete die Frau Elia: »Jetzt bin ich ganz sicher, dass du ein Bote Gottes bist. Alles, was du im Auftrag des Herrn sagst, ist wahr.«
Spanish
Entonces la mujer le dijo a Elías:―Ahora sé que eres un hombre de Dios, y que lo que sale de tu boca es realmente la palabra del Señor.
Entonces la mujer le dijo a Elías:—Ahora sé que eres un hombre de Dios, y que lo que sale de tu boca es realmente la palabra del Señor.
French
Alors la femme s’écria : Maintenant je sais que tu es un homme de Dieu et que la parole de l’Eternel que tu prononces est vraie.
Hiligaynon
Nagsiling dayon ang babayi kay Elias, “Karon nahibaluan ko na nga alagad gid ikaw sang Dios, kag matuod nga nagahambal ang Ginoo paagi sa imo.”
Korean
그 과부가 말하였다. “내가 이제야 당신이 하나님의 사람이며 여호와께서 당신을 통해 말씀하신 것이 사실임을 알겠습니다.”
nl
‘Nu weet ik zeker dat u een profeet bent,’ zei zij, ‘en dat alles wat u zegt, van de Here afkomstig is!’
Portuguese
Então a mulher disse a Elias: “Agora sei que tu és um homem de Deus e que a palavra do Senhor, vinda da tua boca, é a verdade”.
“Agora tenho a certeza de que és um homem de Deus”, retorquiu a mulher, “e que tudo o que dizes em nome do Senhor é verdadeiro!”
Romanian
Femeia i-a zis lui Ilie:– Acum ştiu că eşti un om al lui Dumnezeu, iar Cuvântul Domnului pe care-l rosteşti este adevăr!
Russian
Женщина сказала Ильясу:– Теперь я знаю, что ты пророк, и что слово Вечного, сказанное тобой, истинно.
Женщина сказала Ильясу:– Теперь я знаю, что ты пророк, и что слово Вечного, сказанное тобой, истинно.
Женщина сказала Ильёсу:– Теперь я знаю, что ты пророк, и что слово Вечного, сказанное тобой, истинно.
Женщина сказала Илии:– Теперь я знаю, что ты – человек Божий и что слово Господа, сказанное тобой, истинно.
Swedish
Kvinnan sa till Elia: ”Nu är jag övertygad om att du är en gudsman och att det du säger är sanning som kommer från Herren.”
Thai
หญิงนั้นจึงกล่าวกับเอลียาห์ว่า “ตอนนี้ดิฉันทราบแล้วว่าท่านเป็นคนของพระเจ้า และพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าจากปากของท่านเป็นความจริง”
zh-Hans
妇人对以利亚说:“现在我知道你是上帝的仆人,耶和华借你口所说的都是真的。”
妇 人 对 以 利 亚 说 : 现 在 我 知 道 你 是 神 人 , 耶 和 华 藉 你 口 所 说 的 话 是 真 的 。
zh-Hant
婦人對以利亞說:「現在我知道你是上帝的僕人,耶和華藉你口所說的都是真的。」