1 Kings 11 : 19

1 Kings 11:19

Compared across 28 translations

English
Hadad found great favor with Pharaoh, so that he gave Hadad in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
Now Hadad found great favor [i]before Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
Pharaoh was very pleased with Hadad. Pharaoh’s wife was Queen Tahpenes. He gave Hadad her sister to be his wife.
Pharaoh was so pleased with Hadad that he gave him a sister of his own wife, Queen Tahpenes, in marriage.
Pharaoh was so pleased with Hadad that he gave him a sister of his own wife, Queen Tahpenes, in marriage.
Pharaoh grew very fond of Hadad, and he gave him his wife’s sister in marriage—the sister of Queen Tahpenes.
Arabic
وَحَظِيَ هَدَدُ بِرِضَى فِرْعَوْنَ، فَزَوَّجَهُ أُخْتَ امْرَأَتِهِ الْمَلِكَةِ تَحْفَنِيسَ،
Danish
Hadad voksede således op i Egypten og blev en af kongens nærmeste venner; og kongen gav ham sin svigerinde, en søster til dronning Takpenes, til kone.
German
Der Pharao lernte Hadad so schätzen, dass er ihm die Schwester seiner Frau, der Königin Tachpenes, zur Frau gab.
Spanish
Hadad agradó tanto al faraón que este le dio por esposa a su cuñada, una hermana de la reina Tapenés.
Hadad agradó tanto al faraón, que este le dio por esposa a su cuñada, una hermana de la reina Tapenés.
French
Hadad gagna la faveur du pharaon au point que celui-ci lui accorda pour femme sa belle-sœur, c’est-à-dire la sœur de la reine Tahpenès.
Hiligaynon
Nagustuhan gid sang hari[b] si Hadad, gani ginpaasawa niya kay Hadad ang iya bayaw, nga utod sang iya asawa nga si Rayna Tapenes.
Korean
하닷은 바로의 총애를 받았으므로 바로는 왕비 다브네스의 동생인 자기 처제를 그에게 주어 아내로 삼게 하였다.
nl
Hadad kon erg goed met de farao opschieten en deze gaf hem een vrouw, de zuster van koningin Tachpenes.
Portuguese
O faraó acolheu bem a Hadade, ao ponto de dar-lhe em casamento uma irmã de sua própria mulher, a rainha Tafnes.
Hadade tornou-se um dos amigos mais íntimos do Faraó e este deu-lhe por mulher a irmã da rainha Tafnes.
Romanian
Hadad a găsit o aşa mare bunăvoinţă înaintea lui Faraon, încât acesta i-a dat-o de soţie pe sora soţiei sale, regina Tahpenes.
Russian
Хадад был так угоден фараону, что он дал ему в жёны сестру своей жены, царицы Тахпенесы.
Хадад был так угоден фараону, что он дал ему в жёны сестру своей жены, царицы Тахпенесы.
Хадад был так угоден фараону, что он дал ему в жёны сестру своей жены, царицы Тахпенесы.
Гадад был так угоден фараону, что он дал ему в жены сестру своей жены, царицы Тахпенесы.
Swedish
Farao såg med stor välvilja på Hadad och gav honom en syster till drottning Tachpenes som hustru.
Thai
ฟาโรห์โปรดปรานฮาดัดมาก จึงยกน้องสาวของมเหสีทาห์เปเนสให้เป็นภรรยา
zh-Hans
法老非常喜欢哈达,将王后答比妮的妹妹许配给他。
哈 达 在 法 老 面 前 大 蒙 恩 惠 , 以 致 法 老 将 王 后 答 比 匿 的 妹 子 赐 他 为 妻 。
zh-Hant
法老非常喜歡哈達,將王后答比妮的妹妹許配給他。