1 Kings 10:3

Compared across 28 translations

English
Solomon [b]answered all her questions; there was nothing hidden from the king which he did not explain to her.
And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not.
Solomon [a]answered all her questions; nothing was hidden from the king which he did not [b]explain to her.
Solomon answered all her questions. There wasn’t anything too hard for the king to explain to her.
Solomon answered all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.
Solomon answered all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.
Solomon had answers for all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.
Arabic
فَأَجَابَ سُلَيْمَانُ عَنْ كُلِّ أَسْئِلَتِهَا، مِنْ غَيْرِ أَنْ يَعْجِزَ عَنْ شَرْحِ شَيْءٍ.
Danish
Salomon besvarede alle hendes spørgsmål—ikke et eneste var for vanskeligt for ham.
German
Salomo konnte ihr alle Fragen beantworten und blieb ihr selbst bei den schwierigsten Rätseln die Antwort nicht schuldig.
Spanish
y él respondió a todas sus preguntas. No hubo ningún asunto, por difícil que fuera, que el rey no pudiera resolver. 4-5 La reina de Sabá se quedó atónita ante la sabiduría de Salomón y al ver el palacio que él había construido, los manjares de su mesa, los asientos que ocupaban sus funcionarios, el servicio y la ropa de los camareros, las bebidas, y los holocaustos que ofrecía en el templo[a] del Señor.
y él respondió a todas sus preguntas. No hubo ningún asunto, por difícil que fuera, que el rey no pudiera resolver. 4-5 La reina de Sabá se quedó atónita al ver la sabiduría de Salomón y el palacio que él había construido, los manjares de su mesa, los asientos que ocupaban sus funcionarios, el servicio y la ropa de los camareros, las bebidas, y los holocaustos que ofrecía en el templo[a] del Señor.
French
Salomon lui expliqua tout ce qu’elle demandait ; rien n’était trop difficile pour lui, il n’y avait aucun sujet sur lequel il ne pouvait lui donner de réponse.
Hiligaynon
Ginsabat ni Solomon ang tanan niya nga pamangkot kag wala gid sing bisan ano nga butang nga indi niya mapaathag sa iya.
Korean
그래서 솔로몬은 스바 여왕의 질문에 모두 대답하였으며 어려워서 설명하지 못하는 문제가 하나도 없었다.
nl
Salomo loste deze feilloos op, niets was te moeilijk voor hem, want de Here gaf hem elke keer de juiste antwoorden in de mond.
Portuguese
Salomão respondeu a todas; nenhuma lhe foi tão difícil que não pudesse responder.
Salomão a tudo respondeu; nada se revelou demasiado difícil para ele; deu-lhe sempre a resposta exata.
Romanian
Solomon i-a răspuns la toate întrebările; nu a fost nimic prea greu pe care regele să nu fi ştiut să i-l clarifice.
Russian
Сулейман ответил на все её вопросы: для царя не было ничего трудного, чего он не смог бы ей объяснить.
Сулейман ответил на все её вопросы: для царя не было ничего трудного, чего он не смог бы ей объяснить.
Сулаймон ответил на все её вопросы: для царя не было ничего трудного, чего он не смог бы ей объяснить.
Соломон ответил на все ее вопросы: для царя не было ничего слишком трудного, чего он не смог бы ей объяснить.
Swedish
Salomo gav henne svar på alla hennes frågor. Ingenting var för svårt för kungen att förklara.
Thai
โซโลมอนทรงตอบปัญหาของพระนางได้ทุกข้อ ไม่มีสิ่งใดยากเกินกว่าที่กษัตริย์จะทรงอธิบายแก่พระนาง
zh-Hans
所罗门王解答了她所有的问题,没有一样难得住他。
所 罗 门 王 将 他 所 问 的 都 答 上 了 , 没 有 一 句 不 明 白 、 不 能 答 的 。
zh-Hant
所羅門王解答了她所有的問題,沒有一樣難得住他。