1 Kings 1 : 16

1 Kings 1:16

Compared across 28 translations

English
So Bathsheba bowed down and paid respect to the king. And the king said, “[g]What do you wish?”
And Bathsheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?
Then Bathsheba bowed and prostrated herself [h]before the king. And the king said, “What [i]do you wish?”
Bathsheba bowed low in front of the king.“What do you want?” the king asked.
Bathsheba bowed down, prostrating herself before the king.“What is it you want?” the king asked.
Bathsheba bowed down, prostrating herself before the king.‘What is it you want?’ the king asked.
Bathsheba bowed down before the king.“What can I do for you?” he asked her.
Arabic
فَأَكَبَّتْ بَثْشَبَعُ عَلَى وَجْهِهَا وَسَجَدَتْ لِلْمَلِكِ، فَسَأَلَهَا الْمَلِكُ: «مَالَكِ؟»
Danish
Batsheba bøjede sig dybt for kongen, og han spurgte: „Hvad vil du?”
German
Batseba betrat den Raum, verneigte sich und warf sich vor dem König zu Boden. Er fragte sie: »Was hast du auf dem Herzen?«
Spanish
Al llegar Betsabé, se arrodilló ante el rey, y este le preguntó:―¿Qué quieres?
Al llegar Betsabé, se arrodilló ante el rey, y este le preguntó:—¿Qué quieres?
French
Elle s’inclina jusqu’à terre et s’agenouilla devant le roi. Celui-ci lui demanda : Que désires-tu ?
Hiligaynon
Nagluhod si Batsheba bilang pagtahod sa hari. Nagpamangkot sa iya ang hari, “Ano ang mahimo ko sa imo?”
Korean
그때 밧세바가 몸을 굽혀 절하자 왕은 “무슨 일이오?” 하고 물었다.
nl
Bathséba boog diep. ‘Wat wilt u?’ vroeg hij haar.
Portuguese
Bate-Seba ajoelhou-se e prostrou-se, rosto em terra, diante do rei.“O que você quer?”, o rei perguntou.
Bate-Seba inclinou-se perante ele. “Que pretendes?”, perguntou-lhe o soberano.
Romanian
Batşeba s-a plecat şi s-a închinat înaintea regelui.– Ce doreşti? a întrebat regele.
Russian
Вирсавия склонилась и поклонилась царю.– Чего ты хочешь? – спросил царь.
Вирсавия склонилась и поклонилась царю.– Чего ты хочешь? – спросил царь.
Вирсавия склонилась и поклонилась царю.– Чего ты хочешь? – спросил царь.
Вирсавия склонилась и пала перед царем ниц.– Чего ты хочешь? – спросил царь.
Swedish
Batseba bugade sig djupt för honom och böjde knä. David frågade henne: ”Vad önskar du?”
Thai
บัทเชบาคุกเข่าแล้วกราบลงต่อหน้ากษัตริย์กษัตริย์ตรัสถามว่า “เจ้าประสงค์สิ่งใด?”
zh-Hans
拔示芭向王屈身下拜。王问道:“你有什么事吗?”
拔 示 巴 向 王 屈 身 下 拜 ; 王 说 : 你 要 甚 麽 ?
zh-Hant
拔示芭向王屈身下拜。王問道:「你有什麼事嗎?」