1 John 5:4
Compared across 38 translations
English
For [b]everyone born of God is victorious and overcomes the world; and this is the victory that has conquered and overcome the world—our [continuing, persistent] faith [in Jesus the Son of God].
For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
For whatever is [f]born of God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world—our faith.
Cualquiera que ha nacido de Dios vence al mundo; pero esta victoria únicamente puede obtenerse por la fe,
That’s because everyone who is a child of God has won the battle over the world. Our faith has won the battle for us.
for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith.
for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith.
For every child of God defeats this evil world, and we achieve this victory through our faith.
Arabic
ذَلِكَ لأَنَّ الْمَوْلُودَ مِنَ اللهِ يَنْتَصِرُ عَلَى الْعَالَمِ. فَالإِيمَانُ هُوَ الَّذِي يَجْعَلُنَا نَنْتَصِرُ عَلَى الْعَالَمِ.
Cebuano
Kay gipildi sa matag anak sa Dios ang kalibotan.[a] Gipildi niya kini pinaagi sa pagtuo.
Danish
For alt, hvad der er født af Gud, sejrer over verden. Det er altså gennem vores tro, at verden bliver besejret. Evigt liv fås ved troen på Guds Søn, der kom til jorden i menneskeskikkelse
German
Jedes Kind Gottes kann den Sieg erringen über alles, was sich in dieser Welt Gott widersetzt. Ja, unser Glaube hat diese Welt bereits besiegt.
Spanish
porque todo el que ha nacido de Dios vence al mundo. Esta es la victoria que vence al mundo: nuestra fe.
porque todo el que ha nacido de Dios vence al mundo. Esta es la victoria que vence al mundo: nuestra fe.
French
car tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde, et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.
Hebrew
שכן כל בני-האלוהים מסוגלים לנצח את השטן בכוח האמונה בישוע המשיח.
Hiligaynon
Kay ginadaog sang tagsa ka anak sang Dios ang kalibutan.[a] Ginadaog niya ini paagi sa pagtuo.
Croatian
Svako Božje dijete pobjeđuje ovaj zao svijet vjerom u Krista.
Italian
Ogni figlio di Dio può osservarli, sconfiggendo il peccato e le passioni del mondo con unʼarma vittoriosa: la fede.
Korean
하나님의 자녀들은 누구나 세상을 이길 수 있기 때문입니다. 세상을 이긴 것은 바로 우리의 믿음입니다.
nb
Alle som er Guds barn vinner over verden. Det er ved troen vi kan seire over denne onde verden.
nl
Elk kind van God kan de wereld overwinnen door op Hem te vertrouwen.
Polish
Każde dziecko Boga—poprzez swoją wiarę—może odnosić zwycięstwo w walce z tym zepsutym światem.
Portuguese
O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
Porque todo o filho de Deus vence neste mundo. É pela fé que ele tem essa vitória.
qu
Pipish Taita Diospaj huahuacunataj cashpallami, cai pachataca mishan. Jesusta crishpallamari, cai pachataca mishanchij.
Romanian
pentru că oricine este născut din Dumnezeu învinge lumea. Şi ceea ce a adus victorie asupra lumii este credinţa noastră.
Russian
потому что тот, кто рождён от Всевышнего, побеждает мир, и эта победа одержана благодаря нашей с вами вере.
потому что тот, кто рождён от Всевышнего, побеждает мир, и эта победа одержана благодаря нашей с вами вере.
потому что тот, кто рождён от Всевышнего, побеждает мир, и эта победа одержана благодаря нашей с вами вере.
потому что тот, кто рожден от Бога, побеждает мир, и эта победа одержана благодаря нашей с вами вере.
Slovak
Ak poslúchame Boha ako deti, nepodliehame zlu. Víťazstvo v tomto zápase prináša viera v Ježiša Krista ako Božieho Syna.
Swedish
för alla som är födda av Gud övervinner världen. Detta är den seger som har övervunnit världen: vår tro.
Swahili
Kwa maana kila aliyezaliwa na Mungu ameushinda ulimwengu. Nasi tumeushinda ulimwengu kwa imani yetu.
Thai
เพราะทุกคนที่เกิดจากพระเจ้าย่อมชนะโลก และความเชื่อของเรานี่แหละคือชัยชนะที่พิชิตโลก
zh-Hans
因为凡是从上帝生的人都能胜过世界,使我们得胜的是我们的信心。
因 为 凡 从 神 生 的 , 就 胜 过 世 界 ; 使 我 们 胜 了 世 界 的 , 就 是 我 们 的 信 心 。
zh-Hant
因為凡是從上帝生的人都能勝過世界,使我們得勝的是我們的信心。