1 John 4:13
Compared across 39 translations
English
By this we know [with confident assurance] that we abide in Him and He in us, because He has given to us His [Holy] Spirit.
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
By this we know that we abide in Him and He in us, because He has given us of His Spirit.
Porque él nos ha dado su Santo Espíritu como testimonio de que nosotros permanecemos en él, y él en nosotros.
Here’s how we know that we are joined to him and he to us. He has given us his Holy Spirit.
This is how we know that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.
This is how we know that we live in him and he in us: he has given us of his Spirit.
And God has given us his Spirit as proof that we live in him and he in us.
Arabic
وَمَا يُؤَكِّدُ لَنَا أَنَّنَا نَثْبُتُ فِي اللهِ، وَأَنَّهُ يَثْبُتُ فِينَا هُوَ أَنَّهُ وَهَبَ لَنَا مِنْ رُوحِهِ.
Cebuano
Nasiguro nato nga anaa kita sa Dios ug ang Dios ania kanato, kay gihatag niya kanato ang iyang Espiritu.
Czech
Jenom Duch svatý nás může ujistit, že máme k Bohu pravý vztah.
Danish
Det er ud fra den Ånd, han har givet os, at vi kan vide, at vi hører ham til, og at han bor i os.
German
Ich sage es noch einmal: Dass wir mit Gott verbunden bleiben und er mit uns, wissen wir, weil er uns seinen Geist gegeben hat.
Spanish
¿Cómo sabemos que permanecemos en él, y que él permanece en nosotros? Porque nos ha dado de su Espíritu.
¿Cómo sabemos que permanecemos en él, y que él permanece en nosotros? Porque nos ha dado de su Espíritu.
French
Voici comment nous savons que nous demeurons en lui et qu’il demeure en nous : c’est par son Esprit qu’il nous a donné.
Hebrew
אלוהים השכין בנו את רוח הקודש כאישור והוכחה לכך שהוא חי בנו ושאנו חיים בו.
Hiligaynon
Nasiguro ta nga kita ara sa Dios kag ang Dios ari sa aton, kay ginhatag niya sa aton ang iya Espiritu.
Croatian
Da mi živimo u njemu i on u nama, znamo po tomu što nam je dao od svojega Duha.
Italian
E perché sappiamo che noi viviamo in lui ed egli vive in noi, il Signore ci ha messo nel cuore il suo Spirito Santo.
Korean
하나님이 우리에게 성령을 주셨으므로 우리가 하나님 안에서 살고 하나님이 우리 안에 계신다는 것을 우리는 압니다.
nb
Gud har gitt oss sin Ånd. Derfor vet vi at vi fortsetter å leve i fellesskap med Gud og at han bor i oss.
nl
En Hij heeft ons zijn Heilige Geest gegeven, daardoor weten wij dat wij één met Hem zijn en Hij één met ons is.
Polish
Bóg obdarzył nas swoim Świętym Duchem. Jego obecność w naszym życiu świadczy o tym, że trwamy w jedności z Bogiem, a On—z nami.
Portuguese
Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
E é pelo Espírito Santo, que ele colocou nos nossos corações, que temos a prova de que vivemos em Deus e ele em nós.
qu
Diosca, Paipaj Espiritutami ñucanchijman cushca. Chaimantami, ñucanchijca Dioshuan cashcata, Diospish ñucanchijhuan cashcata yachanchij.
Romanian
Prin aceasta cunoaştem că rămânem în El, şi El în noi: pentru că ne-a dat din Duhul Său.
Russian
Он дал нам от Своего Духа, и поэтому мы знаем, что мы в Нём, а Он в нас.
Он дал нам от Своего Духа, и поэтому мы знаем, что мы в Нём, а Он в нас.
Он дал нам от Своего Духа, и поэтому мы знаем, что мы в Нём, а Он в нас.
Он дал нам от Своего Духа, и поэтому мы знаем, что мы в Нем, а Он в нас.
Slovak
Iba Duch Svätý nás môže uistiť, že zostávame v Bohu a Boh v nás.
Swedish
Han har gett oss sin Ande. Därför vet vi att vi förblir i honom och han i oss.
Swahili
Tunajua ya kwamba tunaishi ndani yake na yeye anaishi ndani yetu kwa sababu ametupatia Roho wake.
Thai
เรารู้ว่าเราอยู่ในพระองค์และพระองค์ทรงอยู่ในเรา เพราะพระองค์ได้ประทานพระวิญญาณของพระองค์แก่เรา
zh-Hans
上帝将祂的灵赐给了我们,所以我们知道自己住在祂里面,祂也住在我们里面。
神 将 他 的 灵 赐 给 我 们 , 从 此 就 知 道 我 们 是 住 在 他 里 面 , 他 也 住 在 我 们 里 面 。
zh-Hant
上帝將祂的靈賜給了我們,所以我們知道自己住在祂裡面,祂也住在我們裡面。