1 John 3:21
Compared across 38 translations
English
Beloved, if our heart does not convict us [of guilt], we have confidence [complete assurance and boldness] before God;
Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence [k]before God;
Amados hermanos, si nuestra conciencia no nos condena, podemos presentarnos confiadamente delante de Dios,
Dear friends, if our hearts do not judge us, we can be bold with God.
Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
Dear friends, if we don’t feel guilty, we can come to God with bold confidence.
Arabic
أَيُّهَا الأَحِبَّاءُ، إِذَا كَانَتْ ضَمَائِرُنَا لَا تَلُومُنَا، فَلَنَا ثِقَةٌ عَظِيمَةٌ مِنْ نَحْوِ اللهِ،
Cebuano
Mga hinigugma, kon wala na kita hasola sa atong konsensya, wala kitay kahadlok nga moduol sa Dios.
Czech
Moji drazí, když zachováváme jeho přikázání a děláme, co se mu líbí, svědomí nás neobviňuje
Danish
Elskede venner, hvis vores hjerte ikke fordømmer os, kan vi være frimodige over for Gud
German
Kann uns also unser Gewissen nicht mehr verurteilen, meine Lieben, dann dürfen wir voller Freude und Zuversicht zu Gott kommen.
Spanish
Queridos hermanos, si el corazón no nos condena, tenemos confianza delante de Dios,
Queridos hermanos, si el corazón no nos condena, tenemos confianza delante de Dios,
French
Mes chers amis, si notre cœur ne nous condamne pas, nous sommes pleins d’assurance devant Dieu.
Hebrew
ידידי היקרים, אם מצפוננו נקי אנו יכולים לבוא לפני אלוהים בביטחון מלא,
Hiligaynon
Mga hinigugma, kon wala na kita ginasuknaan sang aton konsensya, mas may kaisog kita sa pagpalapit sa Dios.
Croatian
Dragi moji, ako nas savjest ne osuđuje, možemo hrabro i s pouzdanjem doći k Bogu
Italian
Se invece, cari fratelli, ci sentiamo la coscienza pulita, possiamo avvicinarci al Signore con piena fiducia,
Korean
사랑하는 여러분, 우리 양심이 우리를 책망하지 않는다면 우리가 하나님 앞에서 담대하여
nb
Kjære venner, dersom vi har ren samvittighet, kan vi uten frykt vende oss til Gud.
nl
Als ons geweten ons niet aanklaagt, vrienden, kunnen wij vol vertrouwen naar God opkijken.
Polish
Kochani, jeśli sumienie nas nie oskarża, możemy śmiało zwracać się do Boga,
Portuguese
Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
Meus queridos, se a nossa consciência não nos condena, podemos aproximar-nos do Senhor com toda a confiança,
qu
Ñuca c'uyashcacuna, ñucanchij shungupish imata mana juchachijpica, Diospaj ñaupajpipish mana manchashunchu.
Romanian
Preaiubiţilor, dacă nu ne condamnă inimile noastre, avem îndrăzneală înaintea lui Dumnezeu,
Russian
Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить ко Всевышнему.
Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить к Аллаху.
Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить ко Всевышнему.
Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить к Богу.
Swedish
Mina kära, om vårt hjärta inte dömer oss så kan vi vara frimodiga inför Gud,
Swahili
Wapendwa, ikiwa dhamiri zetu hazituhukumu, tuna ujasiri mbele za Mungu;
Thai
เพื่อนที่รัก ถ้าใจของเราไม่กล่าวโทษตัวเอง เราก็มั่นใจต่อหน้าพระเจ้า
zh-Hans
亲爱的弟兄姊妹,我们若能凡事问心无愧,就可以在上帝面前坦然无惧。
亲 爱 的 弟 兄 阿 , 我 们 的 心 若 不 责 备 我 们 , 就 可 以 向 神 坦 然 无 惧 了 。
zh-Hant
親愛的弟兄姊妹,我們若能凡事問心無愧,就可以在上帝面前坦然無懼。