1 Corinthians 6:4

Compared across 40 translations

English
So if you have lawsuits dealing with matters of this life, are you appointing those as judges [to hear disputes] who are of no account in the church?
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
So if you have law courts dealing with matters of this life, [e]do you appoint them as judges who are of no account in the church?
Si, pues, se os plantean pleitos de esa clase en la iglesia, ¿por qué llevarlos ante los jueces que la iglesia tiene en menor estima?
So suppose you disagree with one another in matters like this. Who do you ask to decide which of you is right? Do you ask people who live in a way the church disapproves of? Of course not!
Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church?
Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church?
If you have legal disputes about such matters, why go to outside judges who are not respected by the church?
ak
Enti yɛn asubɔ no kyerɛ sɛ, wosiesiee yɛne no na yɛne no na ewui sɛnea ɛbɛyɛ a wɔnam agya no tumi a anuonyam wɔ mu no so nyanee no fii awufu mu no bɛma yɛatena asetena foforo mu.
Arabic
إِذَنْ، إِنْ كَانَ بَيْنَكُمْ خِلافٌ فِي قَضَايَا هَذِهِ الْحَيَاةِ، فَأَجْلِسُوا صِغَارَ الشَّأْنِ فِي الْكَنِيسَةِ لِلْقَضَاءِ.
Cebuano
Busa kon kamo adunay mga sumbong batok sa usag usa, nganong dad-on pa man ninyo kana ngadto sa mga tawo nga wala gani ilha sa mga tumutuo?
Czech
Co jsou proti tomu nějaké obchodní záležitosti? Styďte se, že vám tohle musím vytýkat. 5-8 To se mezi vámi nenajde ani jeden, kdo by vás rozsoudil? Není v takovém případě lepší nést křivdu než žalovat na svého bratra u nekřesťanů? Určitě tím uděláte svému Pánu větší čest. Bůh žádá mravní čistotu
Danish
Når der opstår interne stridigheder blandt menighedens medlemmer, vil I så som dommere bruge folk, som menigheden ikke har tillid til?
German
Aber ihr lauft damit zu Richtern, die in der Gemeinde nichts zu sagen haben.
Spanish
Por tanto, si tenéis pleitos sobre tales asuntos, ¿cómo es que nombráis como jueces a los que no cuentan para nada ante la iglesia?[a]
Por tanto, si tienen pleitos sobre tales asuntos, ¿cómo es que nombran como jueces a los que no cuentan para nada ante la iglesia?[a]
French
Or, si vous avez des litiges au sujet des affaires de la vie courante, vous prenez comme juges des gens qui ne comptent pour rien dans l’Eglise !
Hebrew
מדוע אתם מחפשים את הצדק אצל הלא-מאמינים? התביישו לכם! האין ביניכם אדם נבון המסוגל ליישב את הבעיות האלה, לפני שמאמין אחד יתבע את אחיו לדין לפני לא מאמינים?
Hiligaynon
Gani kon may mga kaso kamo sa isa kag isa, ngaa ginadala pa ninyo ina sa mga tawo nga wala gani ginakilala sang iglesya?
Croatian
A vi za svoje svagdašnje sporove uzimate suce izvana! Zašto ne uzmete za suca nekoga od najmanje cijenjenih u Crkvi?.
Italian
Perché, allora, vi rivolgete ai giudici del mondo, che non sono nemmeno credenti?
Korean
여러분에게 그런 문제가 생겼을 때 교회에서 별로 대단하게 여기지 않는 세상 사람들을 재판관으로 세워서야 되겠습니까?
nb
Nå drar dere altså i stedet hverandre for domstolen for småsaker, og lar utenforstående personer som dere egentlig ikke har tillit til, dømme mellom dere.
nl
Als er geschilpunten zijn die het dagelijks leven betreffen, kan zelfs de minste uit de gemeente daarover rechtspreken.
Polish
Po co więc chodzicie z takimi problemami do sędziów, którzy przecież nie są wierzący?
Portuguese
Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
Se têm questões legais para resolver, porque vão procurar juízes lá fora que não são respeitados pela igreja?
qu
Cancunapura cai causaipi imamanta p'iñanacushpaca, ¿ima nishpataj tandanacushca crijcunapaj manapish ima cajcunamanca, allichichun huillagringuichij?
Romanian
Dacă aveţi deci cazuri privitoare la lucrurile acestei vieţi, voi puneţi judecători pe aceia care nu au însemnătate pentru[a] biserică?[b]
Russian
Зачем же вы ставите над собой мирских судей, которые ничего не значат в собрании верующих?[b]
Зачем же вы ставите над собой мирских судей, которые ничего не значат в собрании верующих?[b]
Зачем же вы ставите над собой мирских судей, которые ничего не значат в собрании верующих?[b]
В этом случае лучше ставьте судьями над собой самых незначительных в вашем собрании6:4 Или: «Зачем же вы поставляете судьями над собой в житейских делах тех, кто ничего не значит в церкви?».
Slovak
Čo sú proti tomu nejaké všedné záležitosti?
Swedish
Men nu när ni har sådana här tvister, ta då till domare sådana som församlingen ser ner på! [a]
Swahili
Kwa hiyo kwa nini kama kuna kutokuelewana kati yenu kuhusu mambo kama haya, mnachagua kama mahakimu watu ambao hata hawaheshimiwi na kanisa?
Thai
ฉะนั้นหากท่านเป็นความกันในเรื่องดังกล่าว แม้ตั้งคนที่ไม่สำคัญในคริสตจักรเป็นตุลาการก็ยังได้![a]
zh-Hans
如果你们有什么纠纷,你们会指派不受教会敬重的人来审理吗?
既 是 这 样 , 你 们 若 有 今 生 的 事 当 审 判 , 是 派 教 会 所 轻 看 的 人 审 判 麽 ?
zh-Hant
如果你們有什麼糾紛,你們會指派不受教會敬重的人來審理嗎?