1 Corinthians 2:8

Compared across 39 translations

English
None of the rulers of this age recognized and understood this wisdom; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory;
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory;
Ninguno de los grandes de este mundo llegó a conocer tal sabiduría, porque si la hubieran conocido no habrían crucificado al Señor de la gloria.
None of the rulers of this world understood God’s wisdom. If they had, they would not have nailed the Lord of glory to the cross.
None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would not have crucified our glorious Lord.
ak
Nnipa bi yɛ pɛsɛmenkominya a wɔpo ade trenee kodi ade bɔne akyi; saa nnipa no, Onyankopɔn de n’abufuwhyew bɛba wɔn so.
Arabic
وَهِيَ حِكْمَةٌ لَمْ يَعْرِفْهَا أَحَدٌ مِنْ رُؤَسَاءِ هَذَا الْعَالَمِ. فَلَوْ عَرَفُوهَا،
Cebuano
Ang mga nagadumala dinhi sa kalibotan wala makasabot sa plano sa Dios. Kay kon nasabtan pa nila, wala na unta nila ilansang sa krus ang Ginoo nga makagagahom.
Czech
Nikdo z těch, kdo vládnou světu, neměl o nich tušení. Jinak by byli nemohli Krista ukřižovat.
Danish
Ingen af denne verdens ledere kendte til den plan. Havde de gjort det, ville de ikke have korsfæstet vores vidunderlige Herre.
German
Von den Herrschern dieser Welt hat das keiner erkannt. Sonst hätten sie Christus, den Herrn der Herrlichkeit, nicht ans Kreuz geschlagen.
Spanish
Ninguno de los gobernantes de este mundo la entendió, porque de haberla entendido no habrían crucificado al Señor de la gloria.
Ninguno de los gobernantes de este mundo la entendió, porque de haberla entendido no habrían crucificado al Señor de la gloria.
French
Cette sagesse-là, les grands de ce monde ne la connaissent pas, car s’ils l’avaient connue, ils n’auraient pas crucifié le Seigneur glorieux.
Hebrew
אבל "חכמי העולם" לא הבינו זאת, כי אילו הבינו, לא היו צולבים את אדון הכבוד.
Hiligaynon
Ang mga nagadumala diri sa kalibutan wala nakaintiendi sang plano sang Dios. Kay kon naintiendihan nila, wala kuntani nila ginlansang sa krus ang Ginoo nga makagagahom.
Croatian
Vladari ovoga svijeta nisu ju razumjeli - jer da jesu, ne bi raspeli našega Gospodina slave.
Italian
Ma i grandi uomini del mondo non lʼhanno capito. Se lo avessero capito, non avrebbero crocifisso il Signore della gloria.
Korean
그러나 이 세상 통치자들은 그 지혜를 몰랐습니다. 만일 그들이 알았더라면 영광의 주님을 십자가에 못박지 않았을 것입니다.
nl
De leiders van deze wereld hebben geen van allen ervan geweten, want anders zouden zij de Heer van de heerlijkheid niet aan het kruis hebben geslagen.
Polish
Żaden z przywódców tego świata jej nie pojął, bo gdyby było inaczej, nie ukrzyżowaliby Pana chwały.
Portuguese
Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
Mas os líderes deste mundo não o compreenderam; caso contrário, não teriam crucificado o Senhor da glória.
qu
Chai yachaitaca, cai pachata maijan mandajpish ima cashcata mana yacharcacunachu. Yachashca cashpaca, sumaj Apunchij Jesustaca mana chacatanmanchu carca.
Romanian
Nici unul dintre conducătorii acestei lumi n-a înţeles-o, pentru că, dacă ar fi înţeles-o, nu L-ar fi răstignit pe Domnul slavei.
Russian
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли её, иначе они не распяли бы Повелителя славы.
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли её, иначе они не распяли бы Повелителя славы.
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли её, иначе они не распяли бы Повелителя славы.
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли ее, иначе они не распяли бы Господа славы.
Slovak
Nikto z tých, čo vládnu svetu, nemal o nich tušenie. Inak by neboli Krista ukrižovali.
Swedish
Ingen av den här tidsålderns makthavare förstod den, men om de hade förstått, skulle de inte ha korsfäst härlighetens Herre.
Swahili
Watawala wa nyakati zetu hawakuielewa hekima hii. Kwa maana kama wangeliijua, wasingalimsulubisha Bwana wa Utukufu.
Thai
ไม่มีผู้ครอบครองคนใดของยุคนี้ที่เข้าใจพระปัญญา เพราะหากเข้าใจ ย่อมจะไม่ตรึงองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงพระเกียรติสิริไว้ที่ไม้กางเขน
zh-Hans
只可惜世上当权的人没有一个明白这智慧。他们要是明白,就不会把荣耀的主钉在十字架上了。
这 智 慧 世 上 有 权 有 位 的 人 没 有 一 个 知 道 的 、 他 们 若 知 道 , 就 不 把 荣 耀 的 主 钉 在 十 字 架 上 了 。
zh-Hant
只可惜世上當權的人沒有一個明白這智慧。他們要是明白,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。