1 Corinthians 2:16
Compared across 40 translations
English
For who has known the mind and purposes of the Lord, so as to instruct Him? But we have the mind of Christ [to be guided by His thoughts and purposes].
For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? but we have the mind of Christ.
For who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him? But we have the mind of Christ.
Porque “¿quién conoce lo que hay en la mente del Señor?¿Quién podrá darle lecciones?” Pero nosotros poseemos la mente de Cristo.
“Who can ever know what is in the Lord’s mind? Can anyone ever teach him?” (Isaiah 40:13)But we have the mind of Christ.
for,“Who has known the mind of the Lord so as to instruct him?”[d]But we have the mind of Christ.
for,‘Who has known the mind of the Lord so as to instruct him?’[d]But we have the mind of Christ.
For,“Who can know the Lord’s thoughts? Who knows enough to teach him?”[h]But we understand these things, for we have the mind of Christ.
ak
Enti Asɛmpa a meka no kyerɛ sɛ, sɛ da no du a, saa na Onyankopɔn nam Yesu Kristo so bebu nnipa kokoamsɛm atɛn.
Arabic
فَإِنَّهُ «مَنْ عَرَفَ فِكْرَ الرَّبِّ؟» وَمَنْ يُعَلِّمُهُ؟ وَأَمَّا نَحْنُ، فَلَنَا فِكْرُ الْمَسِيحِ!
Cebuano
Ang Kasulatan nagaingon,“Kinsa ba ang nasayod sa hunahuna sa Ginoo?Ug kinsa ba ang makatudlo kaniya?”[b]Apan kita, ania kanato ang hunahuna ni Cristo.
Czech
vždyť nikdo z nich nestojí ve svém poznání nad Bohem. Naše myšlenky pak vycházejí ze stejného zdroje jako myšlenky Kristovy.
Danish
For som Skriften siger: „Hvem har indsigt i Herrens tanker? Hvem kan være hans rådgiver?”[b] Men vi, som har Guds Ånd, kender til den måde, Kristus tænker på.
German
Denn es steht ja schon in der Heiligen Schrift: »Wer kann die Gedanken des Herrn erkennen, oder wer könnte gar Gottes Ratgeber sein?«[e] Nun, wir haben den Geist von Christus, dem Herrn, empfangen und können seine Gedanken verstehen.[f]
Spanish
«¿quién ha conocido la mente del Señor para que pueda instruirlo?»[f]Nosotros, por nuestra parte, tenemos la mente de Cristo.
«¿quién ha conocido la mente del Señor para que pueda instruirlo?»[f]Nosotros, por nuestra parte, tenemos la mente de Cristo.
French
Qui donc connaît la pensée du Seigneur et qui pourrait l’instruire[d] ? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.
Hebrew
ודאי תשאלו: איך יכול המאמין להבין הכול, הרי אין הוא מסוגל לקרוא את מחשבותיו של אלוהים או לשוחח איתו על כך? התשובה היא: אנחנו, המאמינים, יודעים את מחשבותיו של אלוהים, מפני שרוח המשיח שוכן בנו.
Hiligaynon
Nagasiling ang Kasulatan,“Sin-o bala ang nakahibalo sang hunahuna sang Ginoo?Sin-o bala ang makatudlo sa iya kon ano ang iya dapat himuon?”[b]Pero kita, ara sa aton ang hunahuna ni Cristo.
Croatian
'Jer tko poznaje Gospodnje misli? Tko će njemu dati savjet?'[b]Ali mi imamo Kristov um.
Italian
Come potrebbe, dʼaltra parte? Perché, certamente, lʼuomo del mondo non ha mai conosciuto i pensieri del Signore, né si è mai sognato di dargli dei consigli. Noi cristiani, invece, abbiamo la mente di Cristo.
Korean
성경에도 [c]“누가 주의 마음을 알아서 주를 가르칠 수 있겠는가?” 라고 하지 않았습니까? 그러나 우리는 그리스도의 마음을 가졌습니다.
nb
Hvordan skulle de kunne forstå? Det står i Skriften:”Hvem kjenner til hvordan Herren tenker? Hvem vet nok til å gi ham råd?”[d]Men for oss har Guds Ånd gjort kjent hvordan Jesus Kristus tenker.
nl
Bovendien staat er in de Boeken: ‘Wie kent de gedachten van de Here? Wie zou Hem raad kunnen geven?’ Wij hebben de gedachten van Christus.
Polish
Pismo mówi:„Kto ogarnie myśli Pana? Kto może zostać Jego doradcą?”.My znamy zamiary Chrystusa!
Portuguese
“quem conheceu a mente do Senhorpara que possa instruí-lo?”[d]Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Como poderiam? Porque está escrito:“Porque quem conheceu o pensamento do Senhorou quem é o seu conselheiro?”[b]Mas nós compreendemos estas coisas porque temos a mente de Cristo.
qu
«Mandaj Diospaj yuyaitaca, ¿pitaj yachai tucushcari? Paitaca, ¿pitaj yachachi tucungari?»Shina cajpipish ñucanchijca, Cristopaj yuyaitami charinchij.
Romanian
Căci„Cine a cunoscut gândul Domnului, ca să-L poată sfătui?“[c]Noi însă avem gândul lui Cristos.
Russian
потому что«кто постиг разум Вечного Повелителя, чтобы советовать Ему?»[d]Мы же имеем разум Масиха.
потому что«кто постиг разум Вечного Повелителя, чтобы советовать Ему?»[d]Мы же имеем разум Масиха.
потому что«кто постиг разум Вечного Повелителя, чтобы советовать Ему?»[d]Мы же имеем разум Масеха.
потому что«кто постиг разум Господа,чтобы советовать Ему?»2:16 Ис. 40:13.Мы же имеем разум Христов.
Slovak
veď nikto z nich nestojí vo svojom poznaní nad Bohom. Naše myšlienky však vychádzajú z rovnakého prameňa ako myšlienky Kristove.
Swedish
Det står ju skrivet: ”Vem känner till hur Herren tänker? Vem kan ge honom råd?”[d] Men vi har Kristus sinne.
Swahili
“Kwa maana ni nani amefahamu mawazo ya Bwana ili apate kumshauri?” Lakini sisi tunayo nia ya Kristo.
Thai
“เพราะใครเล่าจะหยั่งรู้พระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่จะสั่งสอนพระองค์ได้?”[d]แต่เรามีพระทัยของพระคริสต์
zh-Hant
「誰曾知道主的心意,能夠指教祂呢?」但我們明白基督的心意。