1 Corinthians 15:7
Compared across 40 translations
English
Then He was seen by James, then by all the apostles,
After that, he was seen of James; then of all the apostles.
then He appeared to [c]James, then to all the apostles;
Luego se apareció a Jacobo, y después a todos los apóstoles.
He appeared to James. Then he appeared to all the apostles.
Then he appeared to James, then to all the apostles,
Then he appeared to James, then to all the apostles,
Then he was seen by James and later by all the apostles.
ak
Momma mo ho nka mo ho mo ho mfa nhyɛ Onyankopɔn anuonyam sɛnea Kristo agye mo no.
Arabic
ثُمَّ ظَهَرَ لِيَعْقُوبَ، وَبَعْدَ ذلِكَ لِلرُّسُلِ جَمِيعاً.
Cebuano
Nagpakita usab siya kang Santiago ug dayon sa tanang mga apostoles.
Czech
Pak ho uviděl Jakub a ostatní apoštolové
Danish
Siden blev han set af Jakob og derefter af alle apostlene.
German
Später ist er Jakobus[b] und schließlich allen Aposteln erschienen.
Spanish
Luego se apareció a Jacobo, más tarde a todos los apóstoles,
Luego se apareció a Jacobo, más tarde a todos los apóstoles,
French
Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.
Hebrew
אחר כך נראה המשיח ליעקב אחיו ולכל השליחים.
Hiligaynon
Nagpakita man siya kay Santiago kag dayon sa tanan nga apostoles.
Croatian
Ukazao se poslije Jakovu, pa opet svim apostolima.
Italian
In seguito apparve a Giacomo. E più tardi a tutti gli apostoli.
Korean
그 후에는 야고보에게 나타나셨고 그 다음에는 모든 사도들에게 나타나셨으며
nb
Litt seinere viste han seg for Jakob[d], og deretter for alle disiplene.
nl
Hij is gezien door Jakobus en daarna nog eens door alle apostelen.
Polish
Potem Jezus ukazał się Jakubowi i wszystkim innym apostołom.
Portuguese
Depois apareceu a Tiago e, então, a todos os apóstolos;
Depois foi Tiago quem o viu e mais tarde todos os apóstolos.
qu
Paicunaman ricurishca q'uipaca, Jacobomanmi ricurirca. Chai q'uipami, huillagrichun tucui mingashcacunamanpish ricurirca.
Romanian
După aceea i S-a arătat lui Iacov, apoi tuturor apostolilor.
Russian
Затем Он явился Якубу[b], потом также всем посланникам Масиха,
Затем Он явился Якубу[b], потом также всем посланникам Масиха,
Затем Он явился Якубу[b], потом также всем посланникам Масеха,
Затем Он явился Иакову15:7 Скорее всего, это был единоутробный брат Иисуса Христа (см. Мат. 13:55), важнейший лидер церкви в Иерусалиме., потом всем апостолам,
Slovak
Potom ho uvidel Jakub a ostatní apoštoli
Swedish
Lite senare visade han sig för Jakob[b], och sedan för alla apostlarna.
Swahili
Kisha akamtokea Yakobo, na ndipo akawatokea mitume wote.
Thai
จากนั้นพระองค์ทรงปรากฏแก่ยากอบและแก่อัครทูตทั้งปวง
zh-Hant
隨後,祂向雅各顯現,又向眾使徒顯現;