1 Corinthians 15:36

Compared across 38 translations

English
You fool! Every time you plant seed you sow something that does not come to life [germinating, springing up and growing] unless it first dies.
Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
You fool! That which you sow does not come to life unless it dies;
Yo contestaría: “¡Esa es una pregunta necia! Piensa que una semilla, cuando se siembra, no puede germinar si antes no muere.
How foolish! What you plant doesn’t come to life unless it dies.
How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.
How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.
What a foolish question! When you put a seed into the ground, it doesn’t grow into a plant unless it dies first.
Arabic
يَا غَافِلُ! إِنَّ مَا تَزْرَعُهُ لَا يَحْيَا إِلّا بَعْدَ أَنْ يَمُوتَ.
Cebuano
ania ang akong tubag nianang tawo nga wala gayoy nahibaloan: kon magtanom kita ug usa ka binhi sa yuta, kana nga binhi madunot una ayha motubo.
Czech
Dětinská otázka! Odpověď roste na tvé vlastní zahrádce. Když semeno zapadne do země, vzejde z něho nová rostlinka – ono samo však tím „zemře“, zanikne.
Danish
Prøv at tænke dig om! Det sædekorn, du lægger i jorden, må dø, før det kan blive til en ny plante.
German
Versteht doch: Jedes Samenkorn, das gesät wird, muss vergehen, ehe neues Leben daraus wächst.
Spanish
¡Qué tontería! Lo que tú siembras no cobra vida a menos que muera.
¡Qué tontería! Lo que tú siembras no cobra vida a menos que muera.
French
Insensés que vous êtes ! Dans la nature, la graine que vous semez ne peut reprendre vie qu’après être passée par la mort.
Hebrew
השאלה אמנם טיפשית, אך את התשובה תמצאו. כשאתה טומן זרע באדמה, הוא לא יצמח עד שלא תקברהו תחילה.
Hiligaynon
ari ang akon sabat sa sina nga tawo nga wala gid sing may nahibaluan: kon magtanom kita sang isa ka liso sang binhi sa duta, ina nga binhi madunot anay bag-o magtubo.
Croatian
Nerazumna li pitanja! Kad zasijete sjeme u zemlju, ono neće oživjeti i porasti u biljku ako najprije ne umre.
Italian
Che domande stupide! La risposta è semplice, e la troverete osservando un campo. Quando si semina un seme nel terreno, quel seme non diventa pianta, se prima non muore.
Korean
그것은 어리석은 질문입니다. 여러분이 뿌리는 씨가 죽지 않으면 살아나지 못합니다.
nl
Wat een domme vraag! Wat u zaait, komt pas tot leven als het doodgaat.
Polish
Niemądry człowieku! Żeby jakaś roślina wyrosła, najpierw musi zginąć ziarno, które zostało rzucone w ziemię.
Portuguese
Insensato! O que você semeia não nasce a não ser que morra.
Não é uma pergunta sensata. Quando se enterra uma semente, ela não se transforma em planta enquanto não morrer primeiro.
qu
Chashna tapujca, upamari. Illu ima muyuta can tarpujpica, mana tarpunca huiñashpa jatarinchu. Huiñangapajca huañunrajmi.
Romanian
Ce nebunie! Ceea ce tu semeni, nu vine la viaţă dacă nu moare,
Russian
Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!
Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!
Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!
Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!
Slovak
Odpoveď je jednoduchá. Keď semeno zapadne do zeme, vyklíči z neho nová rastlinka -- ono samo však zomrie, zanikne.
Swedish
Så oförståndigt! Det du sår måste ju först dö för att sedan få liv.
Swahili
Wapumbavu ninyi! Mnachopanda hakiwi hai tena kama hakikufa.
Thai
ช่างเขลาเสียจริง! สิ่งที่ท่านหว่านลงจะไม่มีชีวิตขึ้นมา ถ้าสิ่งนั้นไม่ตายเสียก่อน
zh-Hans
无知的人啊!你们种下的种子必须先死,然后才能生长。
无 知 的 人 哪 , 你 所 种 的 , 若 不 死 就 不 能 生 。
zh-Hant
無知的人啊!你們種下的種子必須先死,然後才能生長。