1 Corinthians 15:35
Compared across 39 translations
English
But someone will say, “How are the dead raised? And with what kind of body will they come?”
But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
But someone will say, “How are the dead raised? And with what kind of body do they come?”
Quizás alguno se pregunte: “¿Pero cómo resucitarán los muertos? ¿Qué clase de cuerpo tendrán?”
But someone will ask, “How are the dead raised? What kind of body will they have?”
But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body will they come?”
But someone will ask, ‘How are the dead raised? With what kind of body will they come?’
But someone may ask, “How will the dead be raised? What kind of bodies will they have?”
Arabic
وَلَكِنَّ أَحَداً قَدْ يَقُولُ: «كَيْفَ يُقَامُ الأَمْوَاتُ؟ وَبِأَيِّ جِسْمٍ يَعُودُونَ؟»
Cebuano
Kon adunay mangutana kon unsaon pagkabanhaw sa mga patay ug kon unsang matang sa lawas ang ilang maangkon,
Czech
Někdo by se ovšem mohl zeptat: „Jak budou ale vzkříšeni ti mrtví? Jaké pak budou mít tělo?“
Danish
Nogen vil sikkert indvende: „En død kan da umuligt genopstå? Hvad for en krop vil han stille med?”
German
Vielleicht werdet ihr jetzt fragen: »Wie werden die Toten denn auferstehen? Was für einen Körper werden sie haben?«
Spanish
Tal vez alguien pregunte: «¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué clase de cuerpo vendrán?»
Tal vez alguien pregunte: «¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué clase de cuerpo vendrán?»
French
Mais, demandera peut-être quelqu’un, comment les morts ressusciteront-ils ? Avec quel corps reviendront-ils à la vie ?
Hebrew
אם ישאל מישהו: "כיצד יוכלו המתים לקום לתחייה? כיצד ייראו? איזה גוף יהיה להם?"
Hiligaynon
Kon may ara nga magpamangkot kon paano ang pagkabanhaw sang mga patay kag kon ano nga klase sang lawas ang ila maangkon,
Croatian
Ali netko će upitati: 'Kako će mrtvi uskrsnuti? Kakva će tijela imati?'
Italian
Qualcuno si chiederà: «Come fanno a resuscitare i morti? E che corpo avranno?»
Korean
그러나 “죽은 사람이 어떻게 다시 살아나며 어떤 몸을 갖게 됩니까?” 하고 묻는 사람이 있을지 모르지만
nb
Nå vil kanskje noen protestere med å si: ”Hvordan kan et menneske stå opp fra de døde? Hva slags kropp vil det få?” 36-37 Førsøk å tenke etter! Forstår du ikke at det er som når de sår et frø? Frøet må først dø om livet skal spire fram. Den planten som vokser opp, er slett ikke lik det frøet de la i jorden, enten det nå var et hvetekorn eller noe annet frø.
nl
Ik hoor al iemand vragen: ‘Hoe worden de doden dan weer levend gemaakt? En wat voor lichaam hebben zij dan?’
Polish
Ktoś może zapytać: „Jak umarli zmartwychwstaną? W jakich ciałach?”.
Portuguese
Mas alguém pode perguntar: “Como ressuscitam os mortos? Com que espécie de corpo virão?”
Mas alguém poderá perguntar: “Como é que os mortos vão ressuscitar? Que espécie de corpo terão?”
qu
Maijancunaca: «¿Ima shinataj huañushcacunaca causaringa? ¿Ima shina cuerpotashi charingacuna?» nishpachari tapuricun.
Romanian
Cineva ar putea întreba: „Cum învie morţii? Cu ce fel de trup vor veni?“
Russian
Может, кто-то спросит: «Как это мёртвые могут воскреснуть? Какое у них тогда будет тело?»
Может, кто-то спросит: «Как это мёртвые могут воскреснуть? Какое у них тогда будет тело?»
Может, кто-то спросит: «Как это мёртвые могут воскреснуть? Какое у них тогда будет тело?»
Может, кто-то спросит: «Как воскреснут мертвые? Какое у них тогда будет тело?»
Slovak
Niekto by sa akiste mohol spýtať: Ako budú vzkriesení mŕtvi? Aké budú mať telo?" Detinská otázka!
Swedish
Nu kanske någon invänder: ”Men hur uppstår de döda? Vilka slags kroppar får de när de kommer?”
Swahili
Lakini mtu anaweza kuuliza, “Wafu wanafufuliwaje? Wata kuwa na mwili wa namna gani?”
Thai
แต่บางคนอาจจะถามว่า “คนตายเป็นขึ้นมาได้อย่างไร? เมื่อเป็นขึ้นร่างกายของเขาจะเป็นแบบไหน?”
zh-Hant
或許有人會問:「死人怎樣復活呢?復活後會有怎樣的身體呢?」