1 Corinthians 11:31

Compared across 40 translations

English
But if we evaluated and judged ourselves honestly [recognizing our shortcomings and correcting our behavior], we would not be judged.
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.
Si, pues, nos examináramos cuidadosamente antes de ponernos a comer, no tendríamos por qué ser juzgados y castigados;
We should think more carefully about what we are doing. Then we would not be found guilty for this.
But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way.
ak
Saa ara nso na esiane adom a moanya no nti, mprempren, Yudafo no nso ayɛ asoɔden atia Onyankopɔn sɛnea ɛbɛyɛ a wɔn nso Onyankopɔn bɛdom wɔn.
Arabic
فَلَوْ كُنَّا حَكَمْنَا عَلَى نُفُوسِنَا، لَمَا حُكِمَ عَلَيْنَا.
Cebuano
Apan kon susihon una nato ang atong kaugalingon kon ato bang nasabtan ang kahulogan mahitungod sa lawas sa Ginoo, dili kita silotan sa Dios.
Czech
Nemuselo by to být, kdybychom byli sami na sebe přísnější.
Danish
Men hvis I bedømmer jer selv, inden I spiser, kommer I ikke under Guds dom.
German
Würden wir uns selbst prüfen, dann müsste Gott uns nicht auf diese Weise bestrafen.
Spanish
Si nos examináramos a nosotros mismos, no se nos juzgaría;
Si nos examináramos a nosotros mismos, no se nos juzgaría;
French
Si nous discernions ce que nous sommes, nous ne tomberions pas sous le jugement.
Hebrew
ברם אם תבחנו את עצמכם בזהירות לפני סעודת האדון, לא תישפטו ולא תיענשו.
Hiligaynon
Pero kon usisaon ta anay ang aton kaugalingon kon bala husto ang aton pagkabuhi ukon indi,[c] indi kita pagsilutan sang Dios.
Croatian
Preispitujemo li se, Bog nas neće tako kažnjavati.
Italian
Se ci esaminassimo per bene per conto nostro, prima di accostarci alla Santa Cena, non avremmo bisogno di essere giudicati e puniti.
Korean
우리가 성찬에 참여하기 전에 먼저 자신을 살피면 심판을 받지 않을 것입니다.
nb
Dersom vi bare først tester oss selv, slipper vi å bli straffet på denne måten.
nl
Als wij onszelf rekenschap geven van wat wij doen, zal de Here ons niet bestraffen.
Polish
Jeśli jednak będziecie osądzać swoje serca, ominie was ta kara.
Portuguese
Mas, se nós tivéssemos o cuidado de examinar a nós mesmos, não receberíamos juízo.
Mas se cada um se examinar cuidadosamente evitará que seja julgado por Deus.
qu
Ñucanchij quiquinllataj ima shina cashcata alli yuyarishpaca, mana chashna llaquichishca canchijmanchu.
Romanian
Dar dacă ne cercetăm, nu mai suntem judecaţi.
Russian
Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
Slovak
Nemuselo by to byť, keby sme boli prísnejší voči sebe.
Swedish
Men om vi bara granskar oss själva, så slipper vi att bli dömda.
Swahili
Lakini kama tungejichunguza wenyewe tusingalihukumiwa.
Thai
แต่ถ้าเราได้วินิจฉัยตนเอง เราก็จะไม่ต้องตกอยู่ในการพิพากษา
zh-Hans
如果我们先自我省察,就不会遭受审判了。
我 们 若 是 先 分 辨 自 己 , 就 不 至 於 受 审 。
zh-Hant
如果我們先自我省察,就不會遭受審判了。