1 Chronicles 9:30

Compared across 28 translations

English
Other sons of the priests prepared the mixture of spices.
And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
Some of the priests took care of mixing the spices.
But some of the priests took care of mixing the spices.
But some of the priests took care of mixing the spices.
But it was the priests who blended the spices.
Arabic
وَتَوَلَّى بَعْضُ الْكَهَنَةِ تَرْكِيبَ دُهُونِ الأَطْيَابِ.
Danish
Men det var præsterne, der blandede røgelsen.
German
Aber das Mischen der Balsamöle zu einer Salbe war Aufgabe der Priester.
Spanish
Algunos de los sacerdotes preparaban la mezcla de los perfumes.
Algunos de los sacerdotes preparaban la mezcla de los perfumes.
French
Mais c’étaient des membres des familles sacerdotales qui composaient les parfums aromatiques.
Hiligaynon
Pero katungdanan sang mga pari ang pagmiksla sang mga panakot.
Korean
또 향품을 섞는 책임은 제사장들이 맡았었다.
nl
Andere priesters bereidden de specerijen voor het reukwerk.
Portuguese
E ainda outros cuidavam da manipulação das especiarias.
Alguns sacerdotes tinham como função preparar as especiarias e o incenso.
Romanian
Alţii, dintre fiii preoţilor, pregăteau amestecul de mirodenii.
Russian
А некоторые из священнослужителей смешивали благовония.
А некоторые из священнослужителей смешивали благовония.
А некоторые из священнослужителей смешивали благовония.
А некоторые из священников смешивали благовония.
Swedish
Vissa präster blandade kryddorna.
Thai
แต่ปุโรหิตบางคนดูแลการผสมเครื่องเทศ
zh-Hans
有些祭司负责配制香料。
祭 司 中 有 人 用 香 料 做 膏 油 。
zh-Hant
有些祭司負責配製香料。