1 Chronicles 9:23
Compared across 28 translations
English
So they and their sons were in charge of the gates of the house of the Lord, that is, the house of the tabernacle, as guards.
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the Lord, namely, the house of the tabernacle, by wards.
So they and their sons [i]had charge of the gates of the house of the Lord, even the house of the tent, as guards.
These Levites and their children after them were in charge of guarding the gates of the house of the Lord. The house of the Lord was also called the tent of meeting.
They and their descendants were in charge of guarding the gates of the house of the Lord—the house called the tent of meeting.
They and their descendants were in charge of guarding the gates of the house of the Lord – the house called the tent of meeting.
These gatekeepers and their descendants, by their divisions, were responsible for guarding the entrance to the house of the Lord when that house was a tent.
Arabic
فَكَانُوا هُمْ وَأَبْنَاؤُهُمْ مَسْؤولِينَ عَنْ حِرَاسَةِ أَبْوَابِ بَيْتِ الرَّبِّ أَيْ بَيْتِ الْخَيْمَةِ.
Danish
Disse mænd—og nu deres efterkommere—havde opsynet med Herrens helligdom
German
Nun sollten die ausgewählten Männer und ihre Nachkommen die Eingänge zum Tempel des Herrn bewachen, so wie man es einst am heiligen Zelt getan hatte.
Spanish
Los porteros y sus hijos estaban encargados de custodiar la entrada de la tienda de campaña que se usaba como templo del Señor.
Los porteros y sus hijos estaban encargados de custodiar la entrada de la tienda de campaña que se usaba como templo del Señor.
French
Eux et leurs descendants ont donc pour fonction de surveiller les portes du sanctuaire de l’Eternel, c’est-à-dire du sanctuaire de la tente.
Hiligaynon
Ini nga mga guwardya kag ang ila mga kaliwat amo ang gintugyanan sa pagguwardya sa mga puwertahan sang balay sang Ginoo—nga gintawag man nga Tolda.
Korean
그들과 그 자손들은 계속 여호와의 성전을 지켰다.
nl
Zij en hun nakomelingen hadden de leiding over de tabernakel van de Here.
Portuguese
Eles e os seus descendentes foram encarregados de vigiar as portas do templo do Senhor, o templo chamado Tenda.
Tanto eles como os seus descendentes ficaram encarregados do tabernáculo do Senhor.
Romanian
Ei şi urmaşii lor au primit ca responsabilitate să păzească porţile Casei Domnului, adică ale Cortului.
Russian
Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота дома Вечного (именуемого Шатром).
Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота дома Вечного (именуемого Шатром).
Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота дома Вечного (именуемого Шатром).
Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота Господнего дома – дома, называемого скинией.
Swedish
De och deras ättlingar ansvarade för vakthållningen vid portarna i Herrens hus, tältet.
Thai
พวกเขากับวงศ์วานมีหน้าที่ดูแลทางเข้าพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่เรียกว่าพลับพลา
zh-Hant
他們及其子孫負責看守耶和華的殿門,也就是會幕的門。