1 Chronicles 8:28
Compared across 28 translations
English
These [men] were heads of the fathers’ households, according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.
These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
These were heads of the fathers’ households according to their generations, chief men [g]who lived in Jerusalem.
All these men were the leaders of their families. They were listed as chiefs in their family history. They lived in Jerusalem.
All these were heads of families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
All these were heads of families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
These were the leaders of the ancestral clans; they were listed in their genealogical records, and they all lived in Jerusalem. The Family of Saul
Arabic
هَؤُلاءِ هُمْ رُؤَسَاءُ آبَاءِ بُيُوتَاتِهِمْ حَسَبَ سِجِلّاتِ مَوَالِيدِهِمْ، مِمَّنِ اسْتَوْطَنُوا فِي أُورُشَلِيمَ.
Danish
De var slægtsoverhoveder i Benjamins slægt, og de boede alle i Jerusalem. Folkene i Gibeon og Sauls slægt
German
Sie alle waren als Sippenoberhäupter in den Geschlechtsregistern des Stammes Benjamin aufgeführt. Sie lebten in Jerusalem. Sauls Familie in Gibeon
Spanish
Según sus registros genealógicos, estos fueron jefes de familias patriarcales y habitaron en Jerusalén.
Según sus registros genealógicos, estos fueron jefes de familias patriarcales y habitaron en Jerusalén.
French
Ce sont là des chefs de groupe familial, chacun dans sa génération[b]. Ils habitaient à Jérusalem.
Hiligaynon
Ini sila mga pangulo sang ila mga pamilya suno sa listahan sang ila mga kaliwat, kag nag-estar sila sa Jerusalem.
Korean
이들은 다 그 집안의 족장들이며 예루살렘에서 살던 자들이었다.
nl
Dit waren de hoofden van de families die in Jeruzalem woonden.
Portuguese
Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
Estes foram os chefes dos subclãs que viviam em Jerusalém.
Romanian
Toţi acestea au fost căpetenii de familii, fiind înscrise în genealogiile lor drept căpetenii. Ei au locuit la Ierusalim. Familia lui Saul
Russian
Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме.
Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме.
Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме.
Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме.
Swedish
Alla dessa var familjeöverhuvuden och ledare, upptecknade i släktregister, och de bodde i Jerusalem.
Thai
ทั้งหมดนี้เป็นหัวหน้าครอบครัวและผู้นำตามบันทึกลำดับวงศ์ตระกูล พวกเขาอาศัยที่เยรูซาเล็ม
zh-Hant
按家譜記載,以上這些人都是族長,住在耶路撒冷。