1 Chronicles 4:19
Compared across 29 translations
English
The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were: the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
The sons of Hodiah’s wife, Naham’s sister: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the [j]fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
Hodiah’s wife was the sister of Naham. Her sons werethe father of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maakathite.
The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham:the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maakathite.
The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham:the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maakathite.
Hodiah’s wife was the sister of Naham. One of her sons was the father of Keilah the Garmite, and another was the father of Eshtemoa the Maacathite.
Arabic
وَكَانَتْ زَوْجَةُ هُودِيَةَ شَقِيقَةَ نَحَمَ، وَقَدْ أَسَّسَ أَحَدُ وَلَدَيْهَا مَدِينَةَ قَعِيلَةَ الَّتِي قَطَنَتْهَا قَبِيلَةُ جَرْمٍ، وَأَسَّسَ الآخَرُ مَدِينَةَ أَشْتَمُوعَ الَّتِي اسْتَوْطَنَتْهَا قَبِيلَةُ مَعْكَةَ.
Danish
Hodija blev gift med en søster til Naham, og en af deres sønner blev stamfar til garmitterne i Keila, en anden blev stamfar til ma’akatitterne i Eshtemoa.[c]
German
Hodijas Frau war eine Schwester von Naham. Von ihr stammten die Garmiter ab, die später Keïla gründeten, und Eschtemoa, der in Maacha wohnte.
Spanish
Queilá, el garmita, y Estemoa, el macateo, fueron hijos de la esposa de Hodías, es decir, de la hermana de Naján.
Queilá, el garmita, y Estemoa, el macateo, fueron hijos de la esposa de Hodías, es decir, de la hermana de Naján.
French
Fils de la femme de Hodiya, sœur de Naham : le père de Qeïla, le Garmite et d’Eshtemoa, le Maakathien.
Hiligaynon
Ginpangasawa ni Hodia ang utod ni Naham. Ang isa sa ila mga anak amo ang amay ni Keila nga Garminhon, kag ang isa amo ang amay ni Eshtemoa nga Maacatnon.
Korean
호디야는 나함의 누이와 결혼하였으며 그들의 아들 중 하나는 가미 일족이 사는 그일라의 창설자였고 또 하나는 마아가 일족이 사는 에스드모아의 창설자였다.
nl
Hodijaʼs vrouw was een zuster van Naham. Een van haar zonen was de vader van de Garmiet Kehila en een andere was de vader van de Maächathiet Estemoa.
Portuguese
Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã:o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
Hodias teve por mulher a irmã de Naã.Um dos seus filhos foi o pai de Queila, o garmita; e outro foi pai de Estemoa, o maacatita.
Romanian
Fiii soţiei lui Hodia, sora lui Naham, au fost tatăl garmitului Cheila şi maakatitul Eştemoa[i].
Russian
Сыновья жены Ходии, сестры Нахама:отцы гармитской Кейлы и маахитского Эштемоа.
Сыновья жены Ходии, сестры Нахама:отцы гармитской Кейлы и маахитского Эштемоа.
Сыновья жены Ходии, сестры Нахама:отцы гармитской Кейлы и маахитского Эштемоа.
Сыновья жены Годии, сестры Нахама:отцы гармитской Кеилы и маахитского Эштемоа.
Swedish
Söner till Hodias hustru, Nachams syster, var far till garmén Keila och maakatén Eshtemoa.[c]
Thai
ภรรยาของโฮดียาห์เป็นน้องสาวของนาฮัมมีบุตรเป็นบิดาของเคอีลาห์แห่งการมี และเอชเทโมอาแห่งมาอาคาห์
zh-Hans
荷第雅的妻子是拿含的妹妹,她的儿子们是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩的父亲。
荷 第 雅 的 妻 是 拿 含 的 妹 子 , 他 所 生 的 儿 子 是 迦 米 人 基 伊 拉 和 玛 迦 人 以 实 提 摩 之 祖 。
zh-Hant
荷第雅的妻子是拿含的妹妹,她的兒子們是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩的父親。