1 Chronicles 26:30

Compared across 28 translations

English
Of the Hebronites: Hashabiah and his relatives, 1,700 capable men, were in charge of the affairs of Israel west of the Jordan, for all the work of the Lord and the service of the king.
And of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, were officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the Lord, and in the service of the king.
As for the Hebronites, Hashabiah and his relatives, 1,700 capable men, had charge of the affairs of Israel [m]west of the Jordan, for all the work of the Lord and the service of the king.
From the family line of Hebron cameHashabiah and his relatives. They were capable men. The total number was 1,700. It was their duty to serve the king in Israel west of the Jordan River. It was also their duty to do all the Lord’s work there.
From the Hebronites: Hashabiah and his relatives—seventeen hundred able men—were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of the Lord and for the king’s service.
From the Hebronites: Hashabiah and his relatives – seventeen hundred able men – were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of the Lord and for the king’s service.
From the clan of Hebron came Hashabiah. He and his relatives—1,700 capable men—were put in charge of the Israelite lands west of the Jordan River. They were responsible for all matters related to the things of the Lord and the service of the king in that area.
Arabic
كَذَلِكَ عُهِدَ إِلَى حَشَبْيَا وَأَقْرِبَائِهِ الْبَالِغِينَ أَلْفاً وَسَبْعَ مِئَةٍ مِنَ اللّاوِيِّينَ الْحَبْرُونِيِّينَ، وَجَمِيعُهُمْ مِنْ ذَوِي الْكَفَاءَةِ، بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الإِسْرَائِيلِيِّينَ غَرْبِيَّ نَهْرِ الأُرْدُنِّ فِيمَا يَخْتَصُّ بِعَمَلِ الرَّبِّ. وَخِدْمَةِ الْمَلِكِ.
Danish
Hashabja, som var efterkommer af Kehats søn Hebron, og 1700 af hans slægt, alle dygtige mænd, fik ansvar for at forvalte alle religiøse og offentlige sager i den del af Israel, der lå vest for Jordanfloden. 31-32 I den anden del af Israel—i området øst for Jordanfloden, hvor Rubens, Gads og Manasses halve stamme boede—fik 2700 dygtige mænd af Hebrons slægt ansvaret for religiøse og offentlige sager. De stod under ledelse af Jerija, som ifølge slægtsregistrene var overhoved for alle familier fra Hebrons slægt. I kong Davids 40. regeringsår søgte man i slægtsregistrene og fandt frem til alle disse dygtige mænd fra Hebrons slægt, som boede omkring Jazer i Gilead.
German
Haschabja und seine Verwandten aus der Sippe Hebron, 1700 erfahrene Männer, waren für das Gebiet westlich des Jordan zuständig. Sie mussten sich dort für die Belange des Tempels einsetzen und standen zugleich im Dienst des Königs.
Spanish
Jasabías y sus parientes, que descendían de Hebrón, eran mil setecientos hombres valientes. Ellos eran los que al sudoeste del Jordán administraban a Israel en todo lo referente al Señor y al rey.
Jasabías y sus parientes, que descendían de Hebrón, eran mil setecientos hombres valientes. Ellos eran los que al sudoeste del Jordán administraban a Israel en todo lo referente al Señor y al rey.
French
Parmi les Hébronites, Hashabia et les membres de sa parenté, c’est-à-dire mille sept cents hommes de valeur, supervisaient l’administration d’Israël à l’ouest du Jourdain, pour toutes les affaires religieuses et civiles.
Hiligaynon
Halin sa mga kaliwat ni Hebron: si Hashabia kag ang 1,700 niya nga mga paryente nga may mga abilidad. Gintugyanan sila sa pagdumala sang mga kadutaan sa nakatundan sang Suba sang Jordan. Sila ang nagaasikaso sang mga buluhaton sang Ginoo kag sang hari sa sina nga lugar.
Korean
그리고 헤브론 자손 중에서 하사뱌와 그의 친척 1,700명은 모두 유능한 사람들로서 요단강 서쪽 이스라엘 땅에서 종교 업무와 행정 업무를 담당하였다.
nl
Hasabja en zeventienhonderd van zijn familieleden uit de familie van Hebron, allemaal zeer bekwame mannen, kregen de leiding over het gedeelte van Israël ten westen van de Jordaan, zij waren verantwoordelijk voor godsdienstige zaken en rijksaangelegenheden in dat gebied. 31,32 In het veertigste regeringsjaar van koning David werden in de stad Jazer in Gilead nog zevenentwintighonderd andere familieleden van Hebron gevonden, die allemaal uitstekend geschikt waren voor dit werk. Onder leiding van Jeria kregen zij de leiding over de godsdienstige zaken en algemene bestuurszaken van de stammen van Ruben, Gad en Manasse.
Portuguese
Dos filhos de Hebrom, Hasabias e seus parentes ficaram responsáveis por todo o trabalho do Senhor e pelo serviço do rei em Israel, a oeste do Jordão; ao todo eram mil e setecentos homens capazes.
Hasabias e 1700 membros do seu clã de Hebrom, todas pessoas destacadas, foram colocados como supervisores do território de Israel a oeste do rio Jordão; eram responsáveis pelos assuntos religiosos e pela administração pública nessa área. 31-32 Do clã dos hebronitas, 2700 homens competentes, sob o controlo de Jerias, ficaram com o cargo dos assuntos religiosos e da administração pública nas tribos de Rúben, Gad e meia tribo de Manassés. Estes homens, todos bem qualificados, foram nomeados de acordo com os seus antepassados e a sua habilidade, em Jazer de Gileade, no quadragésimo ano do reinado de David.
Romanian
Dintre hebroniţi, Haşabia şi rudele sale, bărbaţi viteji în număr de o mie şapte sute, supravegheau Israelul de dincolo de Iordan, în tot ce ţine de lucrarea Domnului şi de slujba regelui.
Russian
Хашавия из рода хевронитов и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Исраиле, к западу от Иордана, за всю работу в служении Вечному и на царской службе.
Хашавия из рода хевронитов и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Исраиле, к западу от Иордана, за всю работу в служении Вечному и на царской службе.
Хашавия из рода хевронитов и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Исроиле, к западу от Иордана, за всю работу в служении Вечному и на царской службе.
Из хевронитов: Хашавия и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Израиле к западу от Иордана за всю работу в служении Господу и на царской службе.
Swedish
Av Hebrons släkt utsågs Hashavja och 1 700 av hans släktingar från Hebron, alla dugliga män, att förvalta Israel på västra sidan av Jordan, till allt arbete åt Herren och till kungens tjänst.
Thai
จากสายเฮโบรนได้แก่ ฮาชาบิยาห์และเครือญาติ 1,700 คนซึ่งล้วนมีความสามารถ พวกเขาดูแลอิสราเอลทางตะวันตกของแม่น้ำจอร์แดนให้ทำงานทั้งสิ้นขององค์พระผู้เป็นเจ้า และงานราชการของกษัตริย์
zh-Hans
希伯仑族的哈沙比雅及其亲族一千七百人都很能干,他们在以色列的约旦河以西办理耶和华和王的事务。
希 伯 伦 族 有 哈 沙 比 雅 和 他 弟 兄 一 千 七 百 人 , 都 是 壮 士 , 在 约 但 河 西 、 以 色 列 地 办 理 耶 和 华 与 王 的 事 。
zh-Hant
希伯崙族的哈沙比雅及其親族一千七百人都很能幹,他們在以色列的約旦河以西辦理耶和華和王的事務。