1 Chronicles 26:29
Compared across 28 translations
English
Of the Izharites: Chenaniah and his sons were appointed to outside duties for Israel, as administrators and judges.
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
As for the Izharites, Chenaniah and his sons were assigned to outside duties for Israel, as officers and judges.
From the family line of Izhar cameKenaniah and his sons. They were given duties that were away from the temple. They were officials and judges over Israel.
From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.
From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.
From the clan of Izhar came Kenaniah. He and his sons were given administrative responsibilities[i] over Israel as officials and judges.
Arabic
وَعُيِّنَ مِنَ الْيِصْهَارِيِّينَ كَنَنْيَا وَأَبْنَاؤُهُ لِلْقِيَامِ بِمَهَامَّ خَارِجِيَّةٍ عَامَّةٍ، كَمُوَظَّفِينَ إِدَارِيِّينَ وَقُضَاةٍ عَلَى إِسْرَائِيلَ.
Danish
Kenanja og hans slægt blev udpeget til administrative ledere og dommere i Israel. De nedstammede fra Kehats søns Jitzhar.
German
Kenanja und seine Söhne von der Sippe Jizhar waren verantwortlich für Aufgaben außerhalb des Heiligtums: Sie waren als Aufseher und Richter über Israel eingesetzt.
Spanish
Quenanías y sus hijos, que eran descendientes de Izar, estaban a cargo de los asuntos exteriores de Israel, y ejercían las funciones de oficiales y jueces.
Quenanías y sus hijos, que eran descendientes de Izar, estaban a cargo de los asuntos exteriores de Israel, y ejercían las funciones de oficiales y jueces.
French
Parmi les Yitseharites, Kenania et ses fils étaient chargés des affaires publiques en Israël, à titre d’administrateurs et de juges.
Hiligaynon
Halin sa mga kaliwat ni Izhar: si Kenania kag ang iya mga anak nga lalaki, nga mga administrador kag mga manughukom sa Israel. Wala sila nagatrabaho sa templo.
Korean
이스할 자손 중에서 그나냐와 그의 아들들은 사무관과 재판관으로 임명되었다.
nl
Kenanja en zijn zonen, leden van de familie van Jishar, vervulden de functie van ambtenaren en rechters.
Portuguese
Dos filhos de Isar, Quenanias e seus filhos ficaram responsáveis pelos negócios públicos de Israel, atuando como oficiais e juízes.
Cananias e os seus filhos, do subclã de Izar, foram designados administradores públicos e juízes.
Romanian
Dintre iţhariţi, lui Chenania şi fiilor săi li s-au încredinţat slujbe în afara Templului, ca dregători şi judecători peste Israel.
Russian
Хенании из рода ицхаритов и его сыновьям были определены обязанности за пределами храма – они были сановниками и судьями над Исраилом.
Хенании из рода ицхаритов и его сыновьям были определены обязанности за пределами храма – они были сановниками и судьями над Исраилом.
Хенании из рода ицхаритов и его сыновьям были определены обязанности за пределами храма – они были сановниками и судьями над Исроилом.
Из ицгаритов: Хенании и его сыновьям были определены обязанности за пределами дома – они были сановниками и судьями над Израилем.
Swedish
Kenanja av Jishars släkt och hans söner tilldelades uppgifter utanför templet som tjänstemän och domare.
Thai
จากสายอิสฮาร์ได้แก่ เคนานิยาห์และบรรดาบุตรของเขา ซึ่งรับหน้าที่ภายนอกพระวิหาร คือเป็นเจ้าหน้าที่และตุลาการปกครองอิสราเอล
zh-Hans
以斯哈族的基拿尼雅及其众子做官长和士师,为以色列管理圣殿以外的事务。
以 斯 哈 族 有 基 拿 尼 雅 和 他 众 子 作 官 长 和 士 师 , 管 理 以 色 列 的 外 事 。
zh-Hant
以斯哈族的基拿尼雅及其眾子做官長和士師,為以色列管理聖殿以外的事務。