1 Chronicles 22:6

Compared across 28 translations

English
Then he called for Solomon his son and ordered him to build a house for the Lord, the God of Israel.
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the Lord God of Israel.
Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the Lord God of Israel.
Then he sent for his son Solomon. He told him to build a house for the Lord, the God of Israel.
Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the Lord, the God of Israel.
Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the Lord, the God of Israel.
Then David sent for his son Solomon and instructed him to build a Temple for the Lord, the God of Israel.
Arabic
ثُمَّ اسْتَدْعَى ابْنَهُ سُلَيْمَانَ وَأَوْصَاهُ أَنْ يَبْنِيَ هَيْكَلاً لِلرَّبِّ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ.
Danish
David gav derpå Salomon ansvaret for at bygge et tempel for Herren, Israels Gud.
German
David rief seinen Sohn Salomo zu sich und sagte zu ihm: »Mein Sohn, du sollst dem Herrn, dem Gott Israels, einen Tempel bauen.
Spanish
Luego llamó a su hijo Salomón y le encargó construir el templo para el Señor, Dios de Israel.
Luego llamó a su hijo Salomón y le encargó construir el templo para el Señor, Dios de Israel.
French
Puis il fit venir son fils Salomon et lui ordonna de construire un temple pour l’Eternel, le Dieu d’Israël.
Hiligaynon
Dayon ginpatawag ni David ang iya anak nga si Solomon kag ginsugo sa pagpatindog sang templo para sa Ginoo, ang Dios sang Israel.
Korean
그 후에 그는 자기 아들 솔로몬을 불러 놓고 이스라엘의 하나님 여호와를 위해 성전 건축을 부탁하며
nl
Daarna gaf hij zijn zoon Salomo opdracht een tempel te bouwen voor de Here, de God van Israël.
Portuguese
Davi mandou chamar seu filho Salomão e ordenou que ele construísse um templo para o Senhor, o Deus de Israel,
Chamou o seu filho Salomão e deu-lhe ordens expressas de construir um templo para o Senhor, o Deus de Israel.
Romanian
Apoi l-a chemat pe fiul său Solomon şi i-a poruncit să zidească o Casă Domnului, Dumnezeul lui Israel.
Russian
Он призвал своего сына Сулеймана и повелел ему построить дом для Вечного, Бога Исраила.
Он призвал своего сына Сулеймана и повелел ему построить дом для Вечного, Бога Исраила.
Он призвал своего сына Сулаймона и повелел ему построить дом для Вечного, Бога Исроила.
Он призвал своего сына Соломона и повелел ему построить дом для Господа, Бога Израиля.
Swedish
Han kallade till sig sin son Salomo och gav honom i uppdrag att bygga ett tempel åt Herren, Israels Gud.
Thai
แล้วดาวิดตรัสกำชับโซโลมอนราชโอรสให้สร้างพระนิเวศถวายแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอล
zh-Hans
大卫召来儿子所罗门,嘱咐他要为以色列的上帝耶和华建造殿宇。
大 卫 召 了 他 儿 子 所 罗 门 来 , 嘱 咐 他 给 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 建 造 殿 宇 ,
zh-Hant
大衛召來兒子所羅門,囑咐他要為以色列的上帝耶和華建造殿宇。