1 Chronicles 20:3

Compared across 28 translations

English
He brought out the people who were in it, and [c]put them [to work] with saws, iron picks, and axes. David dealt in this way with all the Ammonite cities. Then David and all the people returned to Jerusalem.
And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.
He brought out the people who were in it, and cut them with saws and with sharp instruments and with axes. And thus David did to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.
He brought out the people who were there. He made them work with saws and iron picks and axes. David did that to all the towns in Ammon. Then he and his entire army returned to Jerusalem. Israel Goes to War Against the Philistines
and brought out the people who were there, consigning them to labor with saws and with iron picks and axes. David did this to all the Ammonite towns. Then David and his entire army returned to Jerusalem. War With the Philistines
and brought out the people who were there, consigning them to labour with saws and with iron picks and axes. David did this to all the Ammonite towns. Then David and his entire army returned to Jerusalem. War with the Philistines
He also made slaves of the people of Rabbah and forced them to labor with saws, iron picks, and iron axes.[d] That is how David dealt with the people of all the Ammonite towns. Then David and all the army returned to Jerusalem. Battles against Philistine Giants
Arabic
وَفَرَضَ عَلَى أَهْلِهَا وَعَلَى بَقِيَّةِ مُدُنِ الْعَمُّونِيِّينَ الْعَمَلَ بِالْمَنَاشِيرِ وَمَعَاوِلِ الْحَدِيدِ وَالْفُؤُوسِ. ثُمَّ رَجَعَ دَاوُدُ وَسَائِرُ جَيْشِهِ إِلَى أُورُشَلِيمَ. الحرب مع الفلسطينيين
Danish
Byens befolkning tog han som krigsfanger og satte dem til at arbejde med save, hakker og økser. På samme måde gik det indbyggerne fra de øvrige byer i ammonitternes land.Derefter vendte David og hæren tilbage til Jerusalem. Flere kæmper blandt filistrene bliver dræbt
German
Die Einwohner von Rabba verschleppte David und verurteilte sie zur Zwangsarbeit mit Steinsägen, eisernen Pickeln und Äxten. Ebenso erging es den Einwohnern der anderen ammonitischen Städte. Als der Krieg vorüber war, kehrten David und sein Heer nach Jerusalem zurück. Kriege gegen die Philister (2. Samuel 21,18‒22)
Spanish
Expulsó de allí a sus habitantes y los puso a trabajar con sierras, rastrillos y hachas. Lo mismo hizo con todos los pueblos de los amonitas, después de lo cual regresó a Jerusalén con todas sus tropas. Guerra contra los filisteos
Expulsó de allí a sus habitantes y los puso a trabajar con sierras, rastrillos y hachas. Lo mismo hizo con todos los pueblos de los amonitas, después de lo cual regresó a Jerusalén con todas sus tropas. Guerra contra los filisteos
French
Quant aux habitants, il les emmena et les affecta à diverses corvées pour manier la scie, les herses de fer et la hache. David agit de même avec les populations de toutes les villes des Ammonites. Après cela, David et toute son armée rentrèrent à Jérusalem. La lutte contre les Philistins
Hiligaynon
Gin-ulipon niya ang mga pumuluyo sini kag ginpaobra nga gamit ang lagari, sadol, kag wasay. Amo ini ang ginhimo ni David sa mga pumuluyo sang tanan nga banwa sang mga Ammonhon. Dayon nagpauli si David kag ang tanan niya nga soldado sa Jerusalem. Ang Inaway Batok sa mga Filistinhon
Korean
그 백성들을 거기서 끌어내어 강제로 톱질과 괭이질과 도끼질을 시켰으며 암몬 사람의 다른 모든 성에도 이렇게 하였다. 그런 다음에 다윗과 그 군대는 예루살렘으로 돌아왔다. 블레셋 거인들을 죽임
nl
Hij dreef de inwoners de stad uit en zette hen met zagen, houwelen en bijlen aan het werk. Hetzelfde deed hij met de andere Ammonitische steden. Daarna keerden David en zijn leger terug naar Jeruzalem.
Portuguese
e trouxe também os seus habitantes, designando-lhes trabalhos com serras, picaretas de ferro e machados. Davi fez assim com todas as cidades amonitas. Depois voltou com todo seu exército para Jerusalém. Guerras contra os Filisteus
Obrigou ainda o povo da cidade a trabalhar com serras, machados e picaretas, como era hábito fazer com todos os povos amonitas. David e todo o seu exército regressaram a Jerusalém. Guerra contra os filisteus(2 Sm 21.18-22)
Romanian
Pe locuitorii cetăţii i-a scos afară şi i-a pus să muncească cu ferăstraie, cu grape de fier şi cu securi de fier. La fel a făcut David şi cu celelalte cetăţi amonite. Apoi David s-a întors la Ierusalim împreună cu întreaga oştire.
Russian
Он вывел жителей, которые были в нём, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами. Давуд поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давуд со всем своим войском вернулся в Иерусалим. Войны с филистимлянами
Он вывел жителей, которые были в нём, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами. Давуд поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давуд со всем своим войском вернулся в Иерусалим. Войны с филистимлянами
Он вывел жителей, которые были в нём, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами. Довуд поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Довуд со всем своим войском вернулся в Иерусалим. Войны с филистимлянами
Он вывел жителей, которые были в нем, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами20:3 Ср. 2 Цар. 12:31; букв.: «пилами».. Давид поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давид со всем своим войском вернулся в Иерусалим.Война с филистимлянами(2 Цар. 21:18-22)
Swedish
Befolkningen där inne förde han ut och satte i arbete med sågar, järnhackor och yxor, som han brukade göra med alla ammonitiska städer. Sedan återvände David och armén till Jerusalem. David i strid med filistéerna (2 Sam 21:18-22)
Thai
และทรงเกณฑ์ชาวเมืองนั้นให้มาทำงานโดยใช้เลื่อย จอบ เสียมและขวาน ดาวิดทรงทำเช่นนี้กับทุกเมืองของอัมโมน แล้วดาวิดกับกองทัพทั้งหมดก็กลับกรุงเยรูซาเล็ม สงครามกับชาวฟีลิสเตีย
zh-Hans
他把城里的人带出来,命他们用锯、铁耙和斧头做工。他用同样的方法对待亚扪其他城邑的居民。之后,大卫和全军返回耶路撒冷。 打败非利士巨人
将 城 里 的 人 拉 出 来 , 放 在 锯 下 , 或 铁 耙 下 , 或 铁 斧 下 ( 或 作 强 他 们 用 锯 , 或 用 打 粮 食 的 铁 器 , 或 用 铁 斧 作 工 ) , 大 卫 待 亚 扪 各 城 的 居 民 都 是 如 此 。 其 後 大 卫 和 众 军 都 回 耶 路 撒 冷 去 了 。
zh-Hant
他把城裡的人帶出來,命他們用鋸、鐵耙和斧頭做工。他用同樣的方法對待亞捫其他城邑的居民。之後,大衛和全軍返回耶路撒冷。 打敗非利士巨人