1 Chronicles 17:4

Compared across 28 translations

English
“Go and tell David My servant, ‘Thus says the Lord, “You shall not build a house for Me to dwell in;
Go and tell David my servant, Thus saith the Lord, Thou shalt not build me an house to dwell in:
“Go and tell David My servant, ‘Thus says the Lord, “You shall not build a house for Me to dwell in;
“Go and speak to my servant David. Tell him, ‘The Lord says, “You are not the one who will build me a house to live in.
“Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord says: You are not the one to build me a house to dwell in.
‘Go and tell my servant David, “This is what the Lord says: you are not the one to build me a house to dwell in.
“Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord has declared: You are not the one to build a house for me to live in.
Arabic
«تَوَجَّهْ إِلَى دَاوُدَ عَبْدِي وَبَلِّغْهُ هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: لَسْتَ أَنْتَ الَّذِي تَبْنِي لِي بَيْتاً،
Danish
„Sig til min tjener David, at han ikke skal bygge et hus til mig!
German
»Geh zu David, meinem Diener, und sag ihm: ›So spricht der Herr: Du sollst noch kein Haus für mich bauen!
Spanish
«Ve y dile a mi siervo David que así dice el Señor: “No serás tú quien me construya una casa para que yo la habite.
«Ve y dile a mi siervo David que así dice el Señor: “No serás tú quien me construya una casa para que yo la habite.
French
Va dire à mon serviteur David : « Voici ce que déclare l’Eternel : Ce n’est pas toi qui me bâtiras un temple pour que j’y habite.
Hiligaynon
“Lakat, kag silinga ang akon alagad nga si David nga amo ini ang akon ginasiling: ‘Indi ikaw ang magapatindog sang templo nga pagaestaran ko.
Korean
“너는 가서 내 종 다윗에게 이렇게 전하여라. ‘너는 내 성전을 지을 자가 아니다.
nl
‘Geef de volgende boodschap door aan mijn dienaar David: “U mag voor Mij geen huis bouwen.
Portuguese
“Vá dizer ao meu servo Davi que assim diz o Senhor: Não é você que vai construir uma casa para eu morar.
“Dá ao meu servo David esta mensagem: Não serás tu quem construirá casa para minha habitação!
Romanian
„Du-te şi spune-i robului Meu David, astfel: «Aşa vorbeşte Domnul: ‘Nu tu Îmi vei zidi o Casă de locuit.
Russian
– Пойди и скажи Моему рабу Давуду: Так говорит Вечный: «Не ты построишь Мне дом для обитания.
– Пойди и скажи Моему рабу Давуду: Так говорит Вечный: «Не ты построишь Мне дом для обитания.
– Пойди и скажи Моему рабу Довуду: Так говорит Вечный: «Не ты построишь Мне дом для обитания.
– Пойди и скажи Моему слуге Давиду: «Так говорит Господь: Не ты построишь Мне дом для обитания.
Swedish
”Gå och säg till min tjänare David: ’Så säger Herren: ”Du är inte den som ska bygga mig ett hus att bo i.
Thai
“จงไปบอกดาวิดผู้รับใช้ของเราว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า เจ้าไม่ใช่ผู้ที่จะสร้างวิหารให้เราอยู่
zh-Hans
“你去告诉我的仆人大卫,‘耶和华说,你不是为我建造殿宇的人。’
你 去 告 诉 我 仆 人 大 卫 , 说 耶 和 华 如 此 说 : 你 不 可 建 造 殿 宇 给 我 居 住 。
zh-Hant
「你去告訴我的僕人大衛,『耶和華說,你不是為我建造殿宇的人。』