1 Chronicles 13 : 14
1 Chronicles 13:14
Compared across 28 translations
English
So the ark of God remained with the [f]family of Obed-edom in his house three months; and the Lord [g]blessed the house of Obed-edom and all that he had.
And the ark of God remained with the family of Obededom in his house three months. And the Lord blessed the house of Obededom, and all that he had.
Thus the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months; and the Lord blessed the family of Obed-edom with all that he had.
The ark of God remained with the family of Obed-Edom. It stayed in his house for three months. And the Lord blessed his family. He also blessed everything that belonged to him.
The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house for three months, and the Lord blessed his household and everything he had.
The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house for three months, and the Lord blessed his household and everything he had.
The Ark of God remained there in Obed-edom’s house for three months, and the Lord blessed the household of Obed-edom and everything he owned.
Arabic
وَمَكَثَ التَّابُوتُ فِي بَيْتِ عُوبِيدَ أَدُومَ ثَلاثَةَ أَشْهُرٍ، بَارَكَ الرَّبُّ فيِ أَثْنَائِهَا بَيْتَ عُوبِيدَ أَدُومَ وَكُلَّ مَالَهُ.
Danish
Der stod den i tre måneder—og Herren velsignede Obed-Edom og hans familie.
German
Dort blieb sie drei Monate lang. In dieser Zeit ging es Obed-Edom und seiner ganzen Familie sehr gut, denn der Herr segnete sie.
Spanish
Fue así como el arca de Dios permaneció tres meses en la casa de Obed Edom, y el Señor bendijo a la familia de Obed Edom y todo lo que tenía.
Fue así como el arca de Dios permaneció tres meses en la casa de Obed Edom, y el Señor bendijo a la familia de Obed Edom y todo lo que tenía.
French
Le coffre y resta trois mois, et l’Eternel bénit la famille d’Obed-Edom et tous ses biens.
Hiligaynon
Didto ini sa balay ni Obed Edom sa sulod sang tatlo ka bulan, kag ginpakamaayo sang Ginoo ang panimalay ni Obed Edom kag ang tanan niya nga pagkabutang.
Korean
그래서 그 궤는 거기서 오벧 – 에돔의 가족과 함께 석 달을 머물러 있었고 여호와께서는 [b]오벧 – 에돔과 그의 모든 가족에게 복을 주셨다.
nl
Drie maanden bleef de ark bij het gezin van Obed-Edom en de Here zegende hem en zijn gezin.
Portuguese
A arca de Deus ficou na casa dele por três meses, e o Senhor abençoou sua família e tudo o que possuía.
A arca permaneceu ali com a família de Obede-Edom durante três meses. E o Senhor abençoou-o, a ele e à sua casa.
Romanian
Chivotul lui Dumnezeu a rămas cu familia lui Obed-Edom, în casa lui, timp de trei luni, iar Domnul a binecuvântat familia lui Obed-Edom şi tot ce era al lui.
Russian
Сундук Всевышнего оставался в доме Овид-Эдома три месяца, и Вечный благословил его домашних и всё его хозяйство.
Сундук Аллаха оставался в доме Овид-Эдома три месяца, и Вечный благословил его домашних и всё его хозяйство.
Сундук Всевышнего оставался в доме Овид-Эдома три месяца, и Вечный благословил его домашних и всё его хозяйство.
Божий ковчег оставался в доме Овид-Эдома три месяца, и Господь благословил его домашних и все его хозяйство.
Swedish
Guds ark blev kvar i Oved-Edoms hus i tre månader, och Herren välsignade Oved-Edom och hans familj och allt han hade.
Thai
หีบพันธสัญญาคงอยู่กับครอบครัวของโอเบดเอโดมตลอดสามเดือน และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรครัวเรือนและกิจการงานทุกอย่างของเขา
zh-Hans
上帝的约柜在俄别·以东家存放了三个月。耶和华使俄别·以东家及其拥有的一切都蒙福。
神 的 约 柜 在 俄 别 以 东 家 中 三 个 月 , 耶 和 华 赐 福 给 俄 别 以 东 的 家 和 他 一 切 所 有 的 。
zh-Hant
上帝的約櫃在俄別·以東家存放了三個月。耶和華使俄別·以東家及其擁有的一切都蒙福。