1 Chronicles 13:12
Compared across 28 translations
English
David was afraid of God that day, and he said, “How can I bring the ark of God home with me?”
And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
David was afraid of God that day, saying, “How can I bring the ark of God home to me?”
David was afraid of God that day. David asked, “How can I ever bring the ark of God back here to me?”
David was afraid of God that day and asked, “How can I ever bring the ark of God to me?”
David was afraid of God that day and asked, ‘How can I ever bring the ark of God to me?’
David was now afraid of God, and he asked, “How can I ever bring the Ark of God back into my care?”
Arabic
وَاعْتَرَى دَاوُدَ الْخَوْفُ مِنَ اللهِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ وَقَالَ: «كَيْفَ أُحْضِرُ تَابُوتَ الرَّبِّ إِلَيَّ؟»
Danish
Episoden gjorde, at David blev bange for Gud. „Hvordan tør jeg så bringe Guds Ark hjem til mig?” sagde han.
German
David bekam Angst vor Gott. »Wie kann ich es jetzt noch wagen, die Bundeslade Gottes zu mir zu nehmen?«, fragte er sich.
Spanish
Aquel día David se sintió temeroso de Dios y exclamó: «¡Es mejor que no me lleve el arca de Dios!»
Aquel día David se sintió temeroso de Dios y exclamó: «¡Es mejor que no me lleve el arca de Dios!»
French
Ce jour-là, David prit peur de Dieu et il se demanda : Comment oserais-je faire venir le coffre de Dieu chez moi ?
Hiligaynon
Hinadlukan si David sa Dios sadto nga adlaw, kag nagsiling siya, “Paano na lang madala sa akon banwa ang Kahon sang Dios?”
Korean
다윗은 그 날 하나님을 두려워하여 “내가 어떻게 하나님의 궤를 내 집으로 가져갈 수 있겠는가!” 하고 외쳤다.
nl
David voelde die dag echter angst voor God en vroeg: ‘Waar ben ik aan begonnen door de ark van God naar huis te halen?’
Portuguese
Naquele dia Davi teve medo de Deus e se perguntou: “Como vou conseguir levar a arca de Deus?”
O rei ficou com medo de Deus e interrogava-se: “Como hei de trazer a arca de Deus para junto de mim?”
Romanian
În ziua aceea David s-a temut de Dumnezeu şi a zis: „Cum să aduc la mine Chivotul lui Dumnezeu?“
Russian
В тот день Давуд устрашился Всевышнего и сказал:– Как же я перенесу к себе сундук Всевышнего?
В тот день Давуд устрашился Аллаха и сказал:– Как же я перенесу к себе сундук Аллаха?
В тот день Довуд устрашился Всевышнего и сказал:– Как же я перенесу к себе сундук Всевышнего?
В тот день Давид устрашился Бога; он сказал:– Как же я перенесу к себе Божий ковчег?
Swedish
David greps nu av fruktan för Gud. Han frågade: ”Hur ska jag kunna föra Guds ark till mig?”
Thai
ในวันนั้นดาวิดเกรงกลัวพระเจ้าและตรัสว่า “เราจะนำหีบพันธสัญญาของพระเจ้ากลับไปกับเราได้อย่างไร?”
zh-Hant
那天,大衛懼怕上帝,他說:「我怎能將上帝的約櫃運到我這裡?」