1 Chronicles 10 : 14
1 Chronicles 10:14
Compared across 26 translations
English
and did not inquire of the Lord [instead]. Therefore the Lord killed him and turned the kingdom over to David the son of Jesse.
And enquired not of the Lord: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
and did not inquire of the Lord. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse.
He didn’t ask the Lord for advice. So the Lord put him to death. He turned the kingdom over to David. David was the son of Jesse.
and did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
and did not enquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
instead of asking the Lord for guidance. So the Lord killed him and turned the kingdom over to David son of Jesse.
Arabic
وَلَمْ يَلْجَأْ إِلَى الرَّبِّ طَلَباً لِمَشُورَتِهِ، فَقَضَى الرَّبُّ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَرْشَ الْمُلْكِ لِدَاوُدَ بْنِ يَسَّى.
Danish
Han søgte ikke råd hos Herren, og derfor lod Herren ham dø og overgav riget til David, Isajs søn.
German
anstatt bei dem Herrn Rat zu suchen. Darum ließ Gott ihn sterben und übertrug David, dem Sohn von Isai, die Herrschaft.
French
au lieu de consulter l’Eternel. L’Eternel le fit mourir et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
Hiligaynon
imbes mangayo siya sang laygay sa Ginoo. Gani ginpatay siya sang Ginoo kag ginhatag ang ginharian kay David nga anak ni Jesse.
Korean
여호와에게는 물어 보지 않았다. 그래서 여호와께서는 그를 죽이고 그의 나라를 이새의 아들 다윗에게 넘겨 주셨다.
nl
in plaats van de Here om leiding te vragen. Daarom doodde de Here hem en gaf het koninkrijk aan David, de zoon van Isaï.
Portuguese
em vez de consultar o Senhor. Por isso o Senhor o entregou à morte e deu o reino a Davi, filho de Jessé.
Não buscou o Senhor para que o guiasse. Por isso, o Senhor o matou e deu o reino a David, o filho de Jessé.
Romanian
şi nu L-a căutat pe Domnul; de aceea Domnul l-a omorât. El i-a dat domnia lui David, fiul lui Işai.
Russian
а не к Вечному. И Вечный предал его смерти и передал его царство Давуду, сыну Есея.
а не к Вечному. И Вечный предал его смерти и передал его царство Давуду, сыну Есея.
а не к Вечному. И Вечный предал его смерти и передал его царство Довуду, сыну Есея.
а Господа не вопросил. Господь предал его смерти и передал его царство Давиду, сыну Иессея.
Swedish
i stället för att vända sig till Herren. Därför dödade han honom och gav kungariket till David, Jishajs son.
Thai
ซาอูลไม่ได้ทูลถามองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จึงทรงประหารซาอูล และยกอาณาจักรให้แก่ดาวิดบุตรของเจสซี
zh-Hans
而不求问耶和华。因此,耶和华使他被杀,把王位交给了耶西的儿子大卫。
没 有 求 问 耶 和 华 , 所 以 耶 和 华 使 他 被 杀 , 把 国 归 於 耶 西 的 儿 子 大 卫 。
zh-Hant
而不求問耶和華。因此,耶和華使他被殺,把王位交給了耶西的兒子大衛。