1 Chronicles 1:32
Compared across 28 translations
English
Now the sons of Keturah, Abraham’s [d]concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Here are the sons born to Abraham’s concubine Keturah.They were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.The sons of Jokshan wereSheba and Dedan.
The sons born to Keturah, Abraham’s concubine:Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.The sons of Jokshan:Sheba and Dedan.
The sons born to Keturah, Abraham’s concubine:Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.The sons of Jokshan:Sheba and Dedan.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Arabic
أَمَّا قَطُورَةُ مَحْظِيَّةُ إِبْرَاهِيمَ فَقَدْ أَنْجَبَتْ لَهُ زِمْرَانَ وَيَقْشَانَ وَمَدَانَ وَمِدْيَانَ وَيِشْبَاقَ وَشُوحَاً. وَابْنَا يَقْشَانَ هُمَا: شَبَا وَدَدَانُ.
Danish
Abraham fik desuden følgende sønner med sin anden kone, Ketura: Zimran, Jokshan, Medan, Midjan, Jishbak og Shua. Jokshan fik sønnerne Saba og Dedan.
German
Auch mit seiner Nebenfrau Ketura hatte Abraham Söhne: Sie hießen Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Jokschan war der Vater von Saba und Dedan,
Spanish
Los hijos de Cetura, la concubina de Abraham, fueron Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah.Hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
Los hijos de Cetura, la concubina de Abraham, fueron Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah.Hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
French
Qetoura[l], épouse de second rang d’Abraham, donna naissance à Zimrân, Yoqshân, Medân, Madian, Yishbaq et Shouah. Fils de Yoqshân : Saba et Dedân.
Hiligaynon
Ang mga anak nga lalaki ni Ketura nga isa pa ka asawa ni Abraham amo sila ni Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, kag Shua. Ang mga anak nga lalaki ni Jokshan amo si Sheba kag si Dedan.
Korean
아브라함에게는 그두라라는 첩이 있었다. 그녀가 낳은 아들은 시므란, 욕산, 므단, 미디안, 이스박, 수아였으며 욕산의 아들은 스바와 드단이었다.
nl
Abraham kreeg ook zonen van zijn bijvrouw Ketura. Dat waren achtereenvolgens Zimran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak en Suach. Joksans zonen waren Seba en Dedan.
Portuguese
Estes foram os filhos de Abraãocom sua concubina Quetura:Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã,Isbaque e Suá.Foram estes os filhos de Jocsã:Sabá e Dedã.
Abraão teve da sua concubina Quetura:Zimrã, Jocsã, Medã, Midiã, Jisbaque e Suá.Os filhos de Jocsã foram:Sabá e Dedã.
Romanian
Fiii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah.Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
Russian
Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Ибрахима:Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах.Сыновья Иокшана:Шева и Дедан.
Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Ибрахима:Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах.Сыновья Иокшана:Шева и Дедан.
Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Иброхима:Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах.Сыновья Иокшана:Шева и Дедан.
Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама:Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах.Сыновья Иокшана:Шева и Дедан.
Swedish
Sönerna som Abrahams bihustru Ketura födde var Simran, Jokshan, Medan, Midjan, Jishbak och Shuach. Jokshans söner var Saba och Dedan.
Thai
บุตรซึ่งเกิดจากนางเคทูราห์ภรรยาน้อยของอับราฮัม ได้แก่ศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอาห์บุตรของโยกชาน ได้แก่เชบากับเดดาน
zh-Hans
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
亚 伯 拉 罕 的 妾 基 土 拉 所 生 的 儿 子 , 就 是 心 兰 、 约 珊 、 米 但 、 米 甸 、 伊 施 巴 、 书 亚 。 约 珊 的 儿 子 是 示 巴 、 底 但 。
zh-Hant
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴和底但。