ProvéRbios 5
OL — O Livro (OL)
NVI-PT — Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Verse 1
Meu filho, presta atenção à sabedoria que aqui te apresento:
ouve as minhas explicações,
ouve as minhas explicações,
Meu filho,
dê atenção à minha sabedoria,
incline os ouvidos
para perceber o meu discernimento.
dê atenção à minha sabedoria,
incline os ouvidos
para perceber o meu discernimento.
Verse 2
para seres prudente
e para que a tua língua guarde o conhecimento.
e para que a tua língua guarde o conhecimento.
Assim você manterá o bom senso,
e os seus lábios
guardarão o conhecimento.
e os seus lábios
guardarão o conhecimento.
Verse 3
Os lábios de uma mulher de má vida
podem parecer que escorrem mel;
as suas falsas lisonjas são untuosas e macias.
podem parecer que escorrem mel;
as suas falsas lisonjas são untuosas e macias.
Pois os lábios da mulher imoral
destilam mel;
sua voz é mais suave que o azeite,
destilam mel;
sua voz é mais suave que o azeite,
Verse 4
Mas no fim, deixam um sabor amargo,
uma ferida feita como que por uma aguda espada de dois gumes.
uma ferida feita como que por uma aguda espada de dois gumes.
mas no final é amarga como fel,
afiada como uma espada de dois gumes.
afiada como uma espada de dois gumes.
Verse 5
Os seus pés descem para a morte;
os seus passos conduzem diretamente
para a sepultura.
os seus passos conduzem diretamente
para a sepultura.
Verse 6
Não conhece o caminho da vida;
cambaleia por um caminho tortuoso
e nem se importa de saber onde é que ele leva.
cambaleia por um caminho tortuoso
e nem se importa de saber onde é que ele leva.
Ela nem percebe que anda
por caminhos tortuosos,
e não enxerga a vereda da vida.
por caminhos tortuosos,
e não enxerga a vereda da vida.
Verse 7
Portanto, agora, meus filhos, deem-me ouvidos,
e nunca se desviem das palavras que vos estou a dizer:
e nunca se desviem das palavras que vos estou a dizer:
Agora, então, meu filho, ouça-me;
não se desvie das minhas palavras.
não se desvie das minhas palavras.
Verse 8
Afastem-se dessas mulheres;
não se aproximem sequer da porta onde elas moram,
não se aproximem sequer da porta onde elas moram,
Fique longe dessa mulher;
não se aproxime da porta de sua casa,
não se aproxime da porta de sua casa,
Verse 9
para que não percam a dignidade,
fazendo depender a vossa vida de gente cruel;
fazendo depender a vossa vida de gente cruel;
para que você não entregue aos outros
o seu vigor
nem a sua vida a algum homem cruel,
o seu vigor
nem a sua vida a algum homem cruel,
Verse 10
para que gente que vos é estranha não venha a tirar-vos força
e se tornem seus escravos.
e se tornem seus escravos.
para que estranhos
não se fartem do seu trabalho
e outros não se enriqueçam
à custa do seu esforço.
não se fartem do seu trabalho
e outros não se enriqueçam
à custa do seu esforço.
Verse 11
As consequências não poderão deixar de ser o gemerem no final da vida,
enquanto o vosso corpo vai apodrecendo pelo vício.
enquanto o vosso corpo vai apodrecendo pelo vício.
No final da vida você gemerá,
com sua carne
e seu corpo desgastados.
com sua carne
e seu corpo desgastados.
Verse 12
No fim, só terão isto a dizer:
“Oh! Se ao menos eu tivesse prestado atenção aos avisos que me deram!
Se não tivesse desprezado as repreensões!
“Oh! Se ao menos eu tivesse prestado atenção aos avisos que me deram!
Se não tivesse desprezado as repreensões!
Você dirá: “Como odiei a disciplina!
Como o meu coração
rejeitou a repreensão!
Como o meu coração
rejeitou a repreensão!
Verse 13
Porque é que não quis ouvir os que queriam ensinar-me?
Porque é que não dei atenção aos meus mestres?
Porque é que não dei atenção aos meus mestres?
Não ouvi os meus mestres
nem escutei os que me ensinavam.
nem escutei os que me ensinavam.
Verse 14
Pouco faltou para que a minha desgraça fosse completa
e agora até o desprezo público tenho de enfrentar!”
e agora até o desprezo público tenho de enfrentar!”
Cheguei à beira da ruína completa,
à vista de toda a comunidade”.
à vista de toda a comunidade”.
Verse 15
Por isso, bebe a água da tua própria cisterna.
Beba das águas da sua cisterna,
das águas que brotam do seu próprio poço.
das águas que brotam do seu próprio poço.
Verse 16
Porque haveria o teu amor de derramar-se por mulheres da rua?
Por que deixar que as suas fontes
transbordem pelas ruas,
e os seus ribeiros pelas praças?
transbordem pelas ruas,
e os seus ribeiros pelas praças?
Verse 17
Sejam estes mananciais para ti, somente,
e não os repartas com outros!
e não os repartas com outros!
Que elas sejam exclusivamente suas,
nunca repartidas com estranhos.
nunca repartidas com estranhos.
Verse 18
Que a tua fonte seja bendita!
Sê feliz com a mulher que escolheste na tua juventude!
Sê feliz com a mulher que escolheste na tua juventude!
Seja bendita a sua fonte!
Alegre-se com a esposa da sua juventude.
Alegre-se com a esposa da sua juventude.
Verse 19
Bela, aos teus olhos, como uma linda gazela, como uma corça graciosa;
que te satisfaças todo o tempo no seu seio
e que só o seu amor te deleite!
que te satisfaças todo o tempo no seu seio
e que só o seu amor te deleite!
Gazela amorosa, corça graciosa;
que os seios de sua esposa
sempre o fartem de prazer,
e sempre o embriaguem os carinhos dela.
que os seios de sua esposa
sempre o fartem de prazer,
e sempre o embriaguem os carinhos dela.
Verse 20
Porque te deixarias atrair, meu filho, por outras mulheres, que não a tua?
Porque abraçarias tu uma mulher que te é estranha?
Porque abraçarias tu uma mulher que te é estranha?
Verse 21
Deus observa atentamente a tua conduta,
examina cuidadosamente tudo o que fazes.
examina cuidadosamente tudo o que fazes.
O Senhor vê os caminhos do homem
e examina todos os seus passos.
e examina todos os seus passos.
Verse 22
Quem faz o mal ficará cativo da sua própria maldade;
será acorrentado pelo seu pecado.
será acorrentado pelo seu pecado.
As maldades do ímpio o prendem;
ele se torna prisioneiro
das cordas do seu pecado.
ele se torna prisioneiro
das cordas do seu pecado.
Verse 23
Morrerá porque preferiu viver sem correção;
todos os seus erros se explicam pela sua loucura.
todos os seus erros se explicam pela sua loucura.
Certamente morrerá
por falta de disciplina;
andará cambaleando
por causa da sua insensatez.
por falta de disciplina;
andará cambaleando
por causa da sua insensatez.