Song Of Songs 4

Song Of Songs 4

NIV — New International Version Bible (NIV)
TNCV — Thai New Contemporary Bible (TNCV)
Verse 1
How beautiful you are, my darling!
    Oh, how beautiful!
    Your eyes behind your veil are doves.
Your hair is like a flock of goats
    descending from the hills of Gilead.
เธอช่างงามจริงๆ นะ ยอดรัก!
งามเหลือเกิน!
ดวงตาของเธอภายใต้ผ้าคลุมหน้านั้นประหนึ่งนกพิราบ
เรือนผมของเธอเสมือนฝูงแพะ
เหยาะย่างลงมาจากภูเขากิเลอาด
Verse 2
Your teeth are like a flock of sheep just shorn,
    coming up from the washing.
Each has its twin;
    not one of them is alone.
ฟันของเธอขาวเหมือนแกะที่เพิ่งตัดขน
และขึ้นมาจากการชำระล้าง
ฟันทุกซี่เรียงรับกัน
อย่างไม่มีที่ติ
Verse 3
Your lips are like a scarlet ribbon;
    your mouth is lovely.
Your temples behind your veil
    are like the halves of a pomegranate.
ริมฝีปากของเธอแดงเหมือนด้ายแดง จิ้มลิ้มน่ารัก
ภายใต้ผ้าคลุมหน้า ขมับของเธอเหมือนทับทิมผ่าซีก
Verse 4
Your neck is like the tower of David,
    built with courses of stone[a];
on it hang a thousand shields,
    all of them shields of warriors.
ลำคอของเธอระหงดั่งหอคอยของดาวิด
ที่สร้างขึ้นอย่างประณีต[a]
ที่ประดับประดาด้วยโล่นับพัน
ของเหล่าวีรบุรุษ
Verse 5
Your breasts are like two fawns,
    like twin fawns of a gazelle
    that browse among the lilies.
ทรวงอกของเธอประหนึ่งลูกฝาแฝดของละมั่ง
เล็มใบไม้กินอยู่กลางดงลิลลี่
Verse 6
Until the day breaks
    and the shadows flee,
I will go to the mountain of myrrh
    and to the hill of incense.
ผมจะขึ้นไปบนภูเขาแห่งมดยอบ
ซึ่งเป็นเนินแห่งเครื่องหอม
จวบจนเริ่มรุ่งสาง
เมื่อเงามืดหนีหายไป
Verse 7
You are altogether beautiful, my darling;
    there is no flaw in you.

ที่รักของผม เธองามหมดจด
ทั่วเรือนร่างไม่มีที่ติเลย

Verse 8
Come with me from Lebanon, my bride,
    come with me from Lebanon.
Descend from the crest of Amana,
    from the top of Senir, the summit of Hermon,
from the lions’ dens
    and the mountain haunts of leopards.
ลงมาจากเลบานอนกับผมเถิด เจ้าสาวของผม
ลงมาจากเลบานอนกับผมเถิด
ลงมาจากยอดเขาอามานา
จากยอดเสนีร์ และยอดเฮอร์โมน
จากถ้ำของราชสีห์
และภูเขาอันเป็นถิ่นเสือดาว
Verse 9
You have stolen my heart, my sister, my bride;
    you have stolen my heart
with one glance of your eyes,
    with one jewel of your necklace.
เธอขโมยดวงใจของผมไปแล้ว
นวลน้องของพี่ เจ้าสาวของผม
หัวใจของผมก็ถูกเธอกุมไปเสียแล้ว
แค่เธอชายตาเพียงครั้งเดียว
แค่อัญมณีเพียงเม็ดเดียวที่สร้อยคอของเธอ
Verse 10
How delightful is your love, my sister, my bride!
    How much more pleasing is your love than wine,
and the fragrance of your perfume
    more than any spice!
นวลน้องของพี่ เจ้าสาวของผม ความรักของเธอน่าชื่นใจ!
ถูกใจผมยิ่งกว่าเหล้าองุ่นมากนัก
และน้ำหอมของเธอรัญจวนใจกว่าเครื่องหอมใดๆ!
Verse 11
Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride;
    milk and honey are under your tongue.
The fragrance of your garments
    is like the fragrance of Lebanon.
เจ้าสาวของผม ริมฝีปากของเธอหยาดความหวานดั่งรวงผึ้ง
ใต้ลิ้นของเธอคือน้ำนมและน้ำผึ้ง
อาภรณ์ของเธอก็หอมละม้ายกลิ่นอายแห่งเลบานอน
Verse 12
You are a garden locked up, my sister, my bride;
    you are a spring enclosed, a sealed fountain.
นวลน้องของพี่ เจ้าสาวของผม เธอเป็นดั่งอุทยานหวงห้าม
เป็นธารน้ำพุซึ่งเจ้าของกั้นเขตและประทับตรากรรมสิทธิ์ไว้
Verse 13
Your plants are an orchard of pomegranates
    with choice fruits,
    with henna and nard,
เธอเปรียบเหมือนสวนทับทิมที่ให้ผลดีเยี่ยม
อีกทั้งต้นเทียนขาวและนารดา
Verse 14
    nard and saffron,
    calamus and cinnamon,
    with every kind of incense tree,
    with myrrh and aloes
    and all the finest spices.
หญ้าฝรั่น คาลามูส และอบเชย
ไม้หอมต่างๆ มดยอบ กฤษณา
และเครื่องหอมชั้นเยี่ยมทุกชนิด
Verse 15
You are[b] a garden fountain,
    a well of flowing water
    streaming down from Lebanon.

She

เธอเป็น[b]น้ำพุแห่งอุทยาน
เป็นธารน้ำอันไหลริน
หลั่งไหลลงมาจากเลบานอน

หญิงสาว

Verse 16
Awake, north wind,
    and come, south wind!
Blow on my garden,
    that its fragrance may spread everywhere.
Let my beloved come into his garden
    and taste its choice fruits.

ตื่นเถิด ลมเหนือ
มาเถิด ลมใต้!
พัดโชยอุทยานของฉัน
พัดพากลิ่นหอมของมันให้ขจรขจาย
ขอให้ที่รักของดิฉันเข้ามาในสวนของเขา
และลิ้มรสผลโอชะที่สุดในนั้นเถิด