Exodus 13

Exodus 13

NIV — New International Version Bible (NIV)
SZ-PL — Słowo Życia (SZ-PL)
Verse 1
The Lord said to Moses,
Gdy opuszczali świątynię, jeden z uczniów zachwycał się:

—Nauczycielu, spójrz, co to za wspaniała budowla! Co za kamienie!

Verse 2
“Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether human or animal.”

—To, co teraz podziwiacie, legnie w gruzach i nie pozostanie tu nawet kamień na kamieniu—odparł Jezus.

Verse 3
Then Moses said to the people, “Commemorate this day, the day you came out of Egypt, out of the land of slavery, because the Lord brought you out of it with a mighty hand. Eat nothing containing yeast.
Później, gdy siedział na zboczu Góry Oliwnej, mając przed sobą widok na Jerozolimę, Piotr, Jakub, Jan i Andrzej dyskretnie zapytali Go:

Verse 4
Today, in the month of Aviv, you are leaving.
—Kiedy wydarzy się to, o czym mówiłeś? Po czym poznamy nadejście tego czasu?

Verse 5
When the Lord brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites and Jebusites—the land he swore to your ancestors to give you, a land flowing with milk and honey—you are to observe this ceremony in this month:
—Nie dajcie się nikomu oszukać!—przestrzegł ich Jezus.
Verse 6
For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the Lord.
—Wielu bowiem będzie podawać się za Mesjasza i oszuka mnóstwo ludzi.
Verse 7
Eat unleavened bread during those seven days; nothing with yeast in it is to be seen among you, nor shall any yeast be seen anywhere within your borders.
Na świecie wybuchną wojny i będą rozchodzić się wieści o walkach. Nie dajcie się jednak zastraszyć, to jeszcze nie będzie koniec!
Verse 8
On that day tell your son, ‘I do this because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’
Narody i państwa będą walczyć przeciwko sobie, a wiele krajów nawiedzą trzęsienia ziemi oraz głód. Ale to będzie dopiero początek tragedii.

Verse 9
This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that this law of the Lord is to be on your lips. For the Lord brought you out of Egypt with his mighty hand.
Przygotujcie się na to, co nastąpi! Postawią was przed sądami, będą was biczować w synagogach oraz oskarżać przed władzami o to, że Mnie naśladujecie. Będzie to dla was okazja do przedstawienia im dobrej nowiny.
Verse 10
You must keep this ordinance at the appointed time year after year.

Bo zanim nadejdzie koniec, muszą usłyszeć ją wszystkie narody.
Verse 11
“After the Lord brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as he promised on oath to you and your ancestors,
Gdy was aresztują i postawią przed sądem, nie martwcie się o to, co i jak macie mówić. Bo to nie wy będziecie mówić, lecz Duch Święty będzie mówił przez was!
Verse 12
you are to give over to the Lord the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the Lord.
Bracia będą wzajemnie się wydawać na śmierć, ojcowie zdradzą własne dzieci, a dzieci—rodziców.
Verse 13
Redeem with a lamb every firstborn donkey, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem every firstborn among your sons.

Wszyscy was znienawidzą za to, że należycie do Mnie. Ale ci, którzy wytrwają do końca i nie zaprą się Mnie, zostaną uratowani!

Verse 14
“In days to come, when your son asks you, ‘What does this mean?’ say to him, ‘With a mighty hand the Lord brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
Gdy zobaczycie w świątyni „ohydę spustoszenia”—kto to czyta, niech uważa—wtedy ci, którzy będą w Judei, niech uciekają w góry.
Verse 15
When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed the firstborn of both people and animals in Egypt. This is why I sacrifice to the Lord the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.’
I śpieszcie się! Jeśli będziecie na tarasie, nie wchodźcie do domu, aby się spakować.
Verse 16
And it will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the Lord brought us out of Egypt with his mighty hand.”

Crossing the Sea

Jeśli będziecie na polu, nie wracajcie po pieniądze czy ubranie.
Verse 17
When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.”
Ciężko będzie wtedy kobietom w ciąży i matkom karmiącym niemowlęta.
Verse 18
So God led the people around by the desert road toward the Red Sea.[a] The Israelites went up out of Egypt ready for battle.

Módlcie się, żeby wasza ucieczka nie wypadła zimą.
Verse 19
Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the Israelites swear an oath. He had said, “God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place.”[b]

Będą to bowiem dni tak straszliwe, jakich nie było od początku świata i już nigdy potem nie będzie.
Verse 20
After leaving Sukkoth they camped at Etham on the edge of the desert.
I gdyby Pan nie skrócił czasu tej klęski, nikt by się nie uratował. Lecz On skróci te dni ze względu na swoich wybranych.

Verse 21
By day the Lord went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
Jeśli wtedy ktoś wam powie: „Tu jest Mesjasz”—nie wierzcie!
Verse 22
Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people.

Pojawi się bowiem wielu fałszywych mesjaszy i proroków, którzy będą czynić wielkie cuda, starając się oszukać nawet wybranych przez Boga.
Verse 23
— not in NIV
Dlatego uważajcie i pamiętajcie, że was ostrzegałem!

Verse 24
— not in NIV
Zaraz po zakończeniu tego strasznego czasu nastąpi zaćmienie słońca, a księżyc straci swój blask.
Verse 25
— not in NIV
Gwiazdy będą spadać z nieba i zachwieje się cały porządek wszechświata.
Verse 26
— not in NIV
Wtedy cała ludzkość ujrzy Mnie, Syna Człowieczego, przybywającego na obłokach w wielkiej mocy i chwale.
Verse 27
— not in NIV
I poślę aniołów, żeby zgromadzili Moich wybranych z całego świata, z najdalszych zakątków ziemi.

Verse 28
— not in NIV
Niech to drzewo figowe stanie się dla was przykładem: Gdy jego pączki miękną, a listki zaczynają się rozwijać, mówicie, że zbliża się lato.
Verse 29
— not in NIV
Gdy więc zobaczycie wszystko, co wam zapowiedziałem, bądźcie pewni, że mój powrót jest bliski, że jestem tuż u drzwi.
Verse 30
— not in NIV
Zapewniam was: Nie wymrze to pokolenie, a wszystko to się dokona.
Verse 31
— not in NIV
Niebo i ziemia przeminą, lecz moje słowa pozostaną na wieki.

Nieznany dzień i czas

Verse 32
— not in NIV
Nikt jednak nie zna dnia ani czasu, kiedy się to stanie—ani aniołowie w niebie, ani nawet Ja—Syn. Wie o tym tylko mój Ojciec.
Verse 33
— not in NIV
Skoro więc nie wiecie, kiedy się to wydarzy—uważajcie i wyczekujcie mojego powrotu!
Verse 34
— not in NIV
Moje drugie przyjście można porównać do powrotu człowieka, który wyjechał w podróż do innego kraju. Powyznaczał pracownikom ich zadania, stróżowi zaś nakazał czuwać aż do swego przyjazdu.
Verse 35
— not in NIV
Uważajcie więc, bo wy również nie wiecie, kiedy przyjdę: wieczorem, o północy, o świcie czy po wschodzie słońca.
Verse 36
— not in NIV
Nie dopuśćcie, abym zastał was śpiących.
Verse 37
— not in NIV
Czekajcie i bądźcie przygotowani—oto moje przykazanie dla wszystkich, którzy we Mnie wierzą.