Joshua 12

Joshua 12

NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI — Nueva Versión Internacional (NVI)
Verse 1
These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:

Los israelitas derrotaron a dos reyes cuyos territorios se extendían al este del río Jordán, desde el arroyo Arnón hasta el monte Hermón, y abarcaban el Arabá al oriente.

Verse 2
Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon.

He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge—from the middle of the gorge—to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead.

Uno de ellos era Sijón, rey de los amorreos, cuyo trono estaba en Hesbón. Este rey gobernaba desde Aroer, ciudad asentada a orillas del arroyo Arnón, hasta el arroyo Jaboc, que era la frontera del territorio de los amonitas. El territorio de Sijón incluía la cuenca del valle y la mitad de Galaad.
Verse 3
He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Galilee[a] to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.

Abarcaba también la parte oriental del Arabá hasta el lago Quinéret,[a] y de allí al mar del sur, que es el Mar Muerto, por la vía de Bet Yesimot y, más al sur, hasta las laderas del monte Pisgá.

Verse 4
And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.

El otro rey era Og, rey de Basán, uno de los últimos refaítas, que residía en Astarot y Edrey.
Verse 5
He ruled over Mount Hermon, Salekah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maakah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.

Este rey gobernaba desde el monte Hermón, en Salcá, y en toda la región de Basán, hasta la frontera de Guesur y de Macá, y en la mitad de Galaad, hasta la frontera del territorio de Sijón, rey de Hesbón.

Verse 6
Moses, the servant of the Lord, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the Lord gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.

Los israelitas bajo el mando de Moisés, siervo del Señor, derrotaron a estos reyes. Y Moisés, siervo del Señor, repartió aquel territorio entre los rubenitas, los gaditas y la media tribu de Manasés.

Reyes derrotados por Josué

Verse 7
Here is a list of the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir. Joshua gave their lands as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions.
A continuación aparece la lista de los reyes que los israelitas derrotaron bajo el mando de Josué. Sus territorios se encontraban al lado occidental del río Jordán, y se extendían desde Baal Gad, en el valle del Líbano, hasta el monte Jalac, que asciende hacia Seír. Josué entregó las tierras de estos reyes como propiedad a las tribus de Israel, según las divisiones tribales.
Verse 8
The lands included the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the wilderness and the Negev. These were the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. These were the kings:

Tales territorios comprendían la región montañosa, los valles occidentales, el Arabá, las laderas, el desierto y el Néguev. Esas tierras habían pertenecido a los hititas, amorreos, cananeos, ferezeos, heveos y jebuseos. Esta es la lista de reyes:

Verse 9
the king of Jericho
one
the king of Ai (near Bethel)one
el rey de Jericó,

el rey de Hai, ciudad cercana a Betel,

Verse 10
the king of Jerusalem
one
the king of Hebronone
el rey de Jerusalén,

el rey de Hebrón,

Verse 11
the king of Jarmuth
one
the king of Lachishone
el rey de Jarmut,

el rey de Laquis,

Verse 12
the king of Eglon
one
the king of Gezerone
el rey de Eglón,

el rey de Guézer,

Verse 13
the king of Debir
one
the king of Gederone
el rey de Debir,

el rey de Guéder,

Verse 14
the king of Hormah
one
the king of Aradone
el rey de Jormá,

el rey de Arad,

Verse 15
the king of Libnah
one
the king of Adullamone
el rey de Libná,

el rey de Adulán,

Verse 16
the king of Makkedah
one
the king of Bethelone
el rey de Maquedá,

el rey de Betel,

Verse 17
the king of Tappuah
one
the king of Hepherone
el rey de Tapúaj,

el rey de Héfer,

Verse 18
the king of Aphek
one
the king of Lasharonone
el rey de Afec,

el rey de Sarón,

Verse 19
the king of Madon
one
the king of Hazorone
el rey de Madón,

el rey de Jazor,

Verse 20
the king of Shimron Meron
one
the king of Akshaphone
el rey de Simrón Merón,

el rey de Acsaf,

Verse 21
the king of Taanach
one
the king of Megiddoone
el rey de Tanac,

el rey de Meguido,

Verse 22
the king of Kedesh
one
the king of Jokneam in Carmelone
el rey de Cedes,

el rey de Jocneán que está en el Carmelo,

Verse 23
the king of Dor (in Naphoth Dor)
one
the king of Goyim in Gilgalone
el rey de Dor que está en Nafot Dor,[b]

el rey Goyim de Guilgal

Verse 24
the king of Tirzah
one
thirty-one kings in all.
y el rey de Tirsá.

Eran treinta y un reyes en total.