Job 29

Job 29

NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI — Nueva Versión Internacional (NVI)
Verse 1
Job continued his discourse:

Job, retomando la palabra, dijo:

Verse 2
“How I long for the months gone by,
    for the days when God watched over me,
«¡Cómo añoro los meses que se han ido,
    los días en que Dios me cuidaba!
Verse 3
when his lamp shone on my head
    and by his light I walked through darkness!
Su lámpara alumbraba sobre mi cabeza,
    y por su luz podía andar entre tinieblas.
Verse 4
Oh, for the days when I was in my prime,
    when God’s intimate friendship blessed my house,
¡Qué días aquellos, cuando yo estaba en mi apogeo
    y Dios bendecía mi casa con su íntima amistad!

Verse 5
when the Almighty was still with me
    and my children were around me,
»Cuando aún estaba conmigo el Todopoderoso,
    y mis hijos me rodeaban;
Verse 6
when my path was drenched with cream
    and the rock poured out for me streams of olive oil.

cuando ante mí corrían ríos de crema,
    y de las rocas fluían arroyos de aceite;
Verse 7
“When I went to the gate of the city
    and took my seat in the public square,
cuando ocupaba mi puesto en el concejo de la ciudad,[a]
    y en la plaza pública tomaba asiento,
Verse 8
the young men saw me and stepped aside
    and the old men rose to their feet;
los jóvenes al verme se hacían a un lado,
    y los ancianos se ponían de pie;
Verse 9
the chief men refrained from speaking
    and covered their mouths with their hands;
los jefes se abstenían de hablar
    y se tapaban la boca con las manos;
Verse 10
the voices of the nobles were hushed,
    and their tongues stuck to the roof of their mouths.
los nobles bajaban la voz,
    y la lengua se les pegaba al paladar.
Verse 11
Whoever heard me spoke well of me,
    and those who saw me commended me,
Los que me oían, hablaban bien de mí;
    los que me veían, me alababan.
Verse 12
because I rescued the poor who cried for help,
    and the fatherless who had none to assist them.
Si el pobre recurría a mí, yo lo ponía a salvo,
    y también al huérfano si no tenía quien lo ayudara.
Verse 13
The one who was dying blessed me;
    I made the widow’s heart sing.
Me bendecían los desahuciados;
    ¡por mí gritaba de alegría
    el corazón de las viudas!
Verse 14
I put on righteousness as my clothing;
    justice was my robe and my turban.
De justicia y rectitud me revestía;
    ellas eran mi manto y mi turbante.
Verse 15
I was eyes to the blind
    and feet to the lame.
Para los ciegos fui sus ojos;
    para los tullidos, sus pies.
Verse 16
I was a father to the needy;
    I took up the case of the stranger.
Fui padre de los necesitados
    y defensor de los extranjeros.
Verse 17
I broke the fangs of the wicked
    and snatched the victims from their teeth.

A los malvados les rompí la cara;
    ¡de sus fauces les arrebaté la presa!

Verse 18
“I thought, ‘I will die in my own house,
    my days as numerous as the grains of sand.
»Llegué a pensar: “Moriré en mi propia casa;
    mis días serán incontables como la arena del mar.
Verse 19
My roots will reach to the water,
    and the dew will lie all night on my branches.
Mis raíces llegarán hasta las aguas;
    el rocío de la noche se quedará en mis ramas.
Verse 20
My glory will not fade;
    the bow will be ever new in my hand.’

Mi gloria mantendrá en mí su lozanía,
    y el arco en mi mano se mantendrá firme”.

Verse 21
“People listened to me expectantly,
    waiting in silence for my counsel.
»La gente me escuchaba expectante,
    y en silencio aguardaba mi consejo.
Verse 22
After I had spoken, they spoke no more;
    my words fell gently on their ears.
Hablaba yo, y nadie replicaba;
    mis palabras hallaban cabida[b] en sus oídos.
Verse 23
They waited for me as for showers
    and drank in my words as the spring rain.
Expectantes, absorbían mis palabras
    como quien espera las lluvias tardías.
Verse 24
When I smiled at them, they scarcely believed it;
    the light of my face was precious to them.[a]
Si yo les sonreía, no podían creerlo;
    mi rostro sonriente los reanimaba.[c]
Verse 25
I chose the way for them and sat as their chief;
    I dwelt as a king among his troops;
    I was like one who comforts mourners.

Yo les indicaba el camino a seguir;
    me sentaba a la cabecera;
habitaba entre ellos como un rey entre su tropa,
    como quien consuela a los que están de luto.