1 Kings 4
NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI — Nueva Versión Internacional (NVI)
Verse 1
So King Solomon ruled over all Israel.
Salomón reinó sobre todo Israel,
Verse 2
And these were his chief officials:
Azariah son of Zadok—the priest;
y estos fueron sus funcionarios:
Azarías, hijo del sacerdote Sadoc;
Verse 3
Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha—secretaries;
Jehoshaphat son of Ahilud—recorder;
Elijoref y Ahías, hijos de Sisá, cronistas;
Josafat hijo de Ajilud, el secretario;
Verse 4
Benaiah son of Jehoiada—commander in chief;
Zadok and Abiathar—priests;
Benaías hijo de Joyadá, comandante en jefe;
Sadoc y Abiatar, sacerdotes;
Verse 5
Azariah son of Nathan—in charge of the district governors;
Zabud son of Nathan—a priest and adviser to the king;
Azarías hijo de Natán, encargado de los gobernadores;
Zabud hijo de Natán, sacerdote y consejero personal del rey;
Verse 6
Ahishar—palace administrator;
Adoniram son of Abda—in charge of forced labor.
Ajisar, encargado del palacio;
Adonirán hijo de Abdá, supervisor del trabajo forzado.
Verse 7
Solomon had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
Salomón tenía por todo Israel a doce gobernadores, cada uno de los cuales debía abastecer al rey y a su corte un mes al año.
Verse 8
These are their names:
Ben-Hur—in the hill country of Ephraim;
Estos son sus nombres:
Ben Jur, en la región montañosa de Efraín;
Verse 9
Ben-Deker—in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan;
Ben Decar, en Macaz, Salbín, Bet Semes y Elón Bet Janán;
Verse 10
Ben-Hesed—in Arubboth (Sokoh and all the land of Hepher were his);
Ben Jésed, en Arubot (Soco y toda la tierra de Héfer entraban en su jurisdicción);
Verse 11
Ben-Abinadab—in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon);
Ben Abinadab, en Nafot Dor[a] (la esposa de Ben Abinadab fue Tafat hija de Salomón);
Verse 12
Baana son of Ahilud—in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah across to Jokmeam;
Baná hijo de Ajilud, en Tanac y Meguido, y en todo Betseán (junto a Saretán, más abajo de Jezrel, desde Betseán hasta Abel Mejolá, y todavía más allá de Jocmeán);
Verse 13
Ben-Geber—in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the region of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);
Ben Guéber, en Ramot de Galaad (los poblados de Yaír hijo de Manasés en Galaad entraban en su jurisdicción, así como también el distrito de Argob en Basán y sus sesenta grandes ciudades, amuralladas y con cerrojos de bronce);
Verse 14
Ahinadab son of Iddo—in Mahanaim;
Ajinadab hijo de Idó, en Majanayin;
Verse 15
Ahimaaz—in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);
Ajimaz, en Neftalí (Ajimaz estaba casado con Basemat hija de Salomón);
Verse 16
Baana son of Hushai—in Asher and in Aloth;
Baná hijo de Husay, en Aser y en Alot;
Verse 17
Jehoshaphat son of Paruah—in Issachar;
Josafat hijo de Parúaj, en Isacar;
Verse 18
Shimei son of Ela—in Benjamin;
Simí hijo de Elá, en Benjamín;
Verse 19
Geber son of Uri—in Gilead (the country of Sihon king of the Amorites and the country of Og king of Bashan). He was the only governor over the district.
Solomon’s Daily Provisions
Guéber hijo de Uri, en Galaad (que era el país de Sijón, rey de los amorreos, y de Og, rey de Basán).
En la tierra de Judá[b] había un solo gobernador.
Prosperidad de Salomón
Verse 20
The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy.
Los pueblos de Judá y de Israel eran tan numerosos como la arena que está a la orilla del mar; y abundaban la comida, la bebida y la alegría.
Verse 21
And Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon’s subjects all his life.
Salomón gobernaba sobre todos los reinos desde el río Éufrates hasta la tierra de los filisteos y la frontera con Egipto. Mientras Salomón vivió, todos estos países fueron sus vasallos tributarios.
Verse 22
La provisión diaria de Salomón era de seis mil seiscientos litros de flor de harina y trece mil doscientos litros[c] de harina,
Verse 23
ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl.
diez bueyes engordados y veinte de pastoreo, y cien ovejas, así como venados, gacelas, corzos y aves de corral.
Verse 24
For he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.
El dominio de Salomón se extendía sobre todos los reinos al oeste del río Éufrates, desde Tifsa hasta Gaza, y disfrutaba de paz en todas sus fronteras.
Verse 25
During Solomon’s lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and under their own fig tree.
Durante el reinado de Salomón, todos los habitantes de Judá y de Israel, desde Dan hasta Berseba, vivieron seguros bajo su propia parra y su propia higuera.
Verse 26
Verse 27
The district governors, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king’s table. They saw to it that nothing was lacking.
Los gobernadores, cada uno en su mes, abastecían al rey Salomón y a todos los que se sentaban a su mesa, y se ocupaban de que no les faltara nada.
Verse 28
They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.
Solomon’s Wisdom
Además, llevaban a los lugares indicados sus cuotas de cebada y de paja para los caballos de tiro y para el resto de la caballería.
La sabiduría de Salomón
Verse 29
God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore.
Dios le dio a Salomón sabiduría e inteligencia extraordinarias; sus conocimientos eran tan vastos como la arena que está a la orilla del mar.
Verse 30
Solomon’s wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
Sobrepasó en sabiduría a todos los sabios del Oriente y de Egipto.
Verse 31
He was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite—wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
En efecto, fue más sabio que nadie: más que Etán el ezraíta, y más que Hemán, Calcol y Dardá, los hijos de Majol. Por eso la fama de Salomón se difundió por todas las naciones vecinas.
Verse 32
He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.
Compuso tres mil proverbios y mil cinco canciones.
Verse 33
He spoke about plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also spoke about animals and birds, reptiles and fish.
Disertó acerca de las plantas, desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que crece en los muros. También enseñó acerca de las bestias y las aves, los reptiles y los peces.
Verse 34
From all nations people came to listen to Solomon’s wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.[e]
Los reyes de todas las naciones del mundo que se enteraron de la sabiduría de Salomón enviaron a sus representantes para que lo escucharan.