1 Corinthians 12
NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI — Nueva Versión Internacional (NVI)
Verse 1
Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
En cuanto a los dones espirituales, hermanos, quiero que entiendan bien este asunto.
Verse 2
You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
Ustedes saben que cuando eran paganos se dejaban arrastrar hacia los ídolos mudos.
Verse 3
Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
Por eso les advierto que nadie que esté hablando por el Espíritu de Dios puede maldecir a Jesús; ni nadie puede decir: «Jesús es el Señor» sino por el Espíritu Santo.
Verse 4
There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
Ahora bien, hay diversos dones, pero un mismo Espíritu.
Verse 5
There are different kinds of service, but the same Lord.
Hay diversas maneras de servir, pero un mismo Señor.
Verse 6
There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.
Hay diversas funciones, pero es un mismo Dios el que hace todas las cosas en todos.
Verse 7
Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
A cada uno se le da una manifestación especial del Espíritu para el bien de los demás.
Verse 8
To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
A unos Dios les da por el Espíritu palabra de sabiduría; a otros, por el mismo Espíritu, palabra de conocimiento;
Verse 9
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
a otros, fe por medio del mismo Espíritu; a otros, y por ese mismo Espíritu, dones para sanar enfermos;
Verse 10
to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues,[a] and to still another the interpretation of tongues.[b]
a otros, poderes milagrosos; a otros, profecía; a otros, el discernir espíritus; a otros, el hablar en diversas lenguas; y a otros, el interpretar lenguas.
Verse 11
All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
Unity and Diversity in the Body
Todo esto lo hace un mismo y único Espíritu, quien reparte a cada uno según él lo determina.
Un cuerpo con muchos miembros
Verse 12
Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
De hecho, aunque el cuerpo es uno solo, tiene muchos miembros, y todos los miembros, no obstante ser muchos, forman un solo cuerpo. Así sucede con Cristo.
Verse 13
For we were all baptized by[c] one Spirit so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free—and we were all given the one Spirit to drink.
Todos fuimos bautizados por[a] un solo Espíritu para constituir un solo cuerpo —ya seamos judíos o gentiles, esclavos o libres—, y a todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu.
Verse 14
Even so the body is not made up of one part but of many.
Ahora bien, el cuerpo no consta de un solo miembro, sino de muchos.
Verse 15
Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
Si el pie dijera: «Como no soy mano, no soy del cuerpo», no por eso dejaría de ser parte del cuerpo.
Verse 16
And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
Y, si la oreja dijera: «Como no soy ojo, no soy del cuerpo», no por eso dejaría de ser parte del cuerpo.
Verse 17
If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿qué sería del oído? Si todo el cuerpo fuera oído, ¿qué sería del olfato?
Verse 18
But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
En realidad, Dios colocó cada miembro del cuerpo como mejor le pareció.
Verse 19
If they were all one part, where would the body be?
Si todos ellos fueran un solo miembro, ¿qué sería del cuerpo?
Verse 20
As it is, there are many parts, but one body.
Lo cierto es que hay muchos miembros, pero el cuerpo es uno solo.
Verse 21
The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!”
El ojo no puede decirle a la mano: «No te necesito». Ni puede la cabeza decirles a los pies: «No los necesito».
Verse 22
On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
Al contrario, los miembros del cuerpo que parecen más débiles son indispensables,
Verse 23
and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
y a los que nos parecen menos honrosos los tratamos con honra especial. Y se les trata con especial modestia a los miembros que nos parecen menos presentables,
Verse 24
while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,
mientras que los más presentables no requieren trato especial. Así Dios ha dispuesto los miembros de nuestro cuerpo, dando mayor honra a los que menos tenían,
Verse 25
so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
a fin de que no haya división en el cuerpo, sino que sus miembros se preocupen por igual unos por otros.
Verse 26
If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
Si uno de los miembros sufre, los demás comparten su sufrimiento; y, si uno de ellos recibe honor, los demás se alegran con él.
Verse 27
Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
Ahora bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno es miembro de ese cuerpo.
Verse 28
And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
En la iglesia Dios ha puesto, en primer lugar, apóstoles; en segundo lugar, profetas; en tercer lugar, maestros; luego los que hacen milagros; después los que tienen dones para sanar enfermos, los que ayudan a otros, los que administran y los que hablan en diversas lenguas.
Verse 29
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
¿Son todos apóstoles? ¿Son todos profetas? ¿Son todos maestros? ¿Hacen todos milagros?
Verse 30
Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues[d]? Do all interpret?
¿Tienen todos dones para sanar enfermos? ¿Hablan todos en lenguas? ¿Acaso interpretan todos?
Verse 31
Now eagerly desire the greater gifts.
Love Is Indispensable
And yet I will show you the most excellent way.
Ustedes, por su parte, ambicionen[b] los mejores dones.
El amor
Ahora les voy a mostrar un camino más excelente.