Numbers 26

Numbers 26

NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI-PT — Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Verse 1
After the plague the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
Verse 2
“Take a census of the whole Israelite community by families—all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel.”
“Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel”.
Verse 3
So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, frente a Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
Verse 4
“Take a census of the men twenty years old or more, as the Lord commanded Moses.”

These were the Israelites who came out of Egypt:

“Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima”, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Estes foram os israelitas que saíram do Egito:

Verse 5
The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were:

through Hanok, the Hanokite clan;

through Pallu, the Palluite clan;

Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram:

de Enoque, o clã enoquita;

de Palu, o clã paluíta;

Verse 6
through Hezron, the Hezronite clan;

through Karmi, the Karmite clan.

de Hezrom, o clã hezronita;

de Carmi, o clã carmita.

Verse 7
These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.

Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43.730 homens.

Verse 8
The son of Pallu was Eliab,
O filho de Palu foi Eliabe,
Verse 9
and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah’s followers when they rebelled against the Lord.
e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
Verse 10
The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
Verse 11
The line of Korah, however, did not die out.

A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.

Verse 12
The descendants of Simeon by their clans were:

through Nemuel, the Nemuelite clan;

through Jamin, the Jaminite clan;

through Jakin, the Jakinite clan;

Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram:

de Nemuel, o clã nemuelita;

de Jamim, o clã jaminita;

de Jaquim, o clã jaquinita;

Verse 13
through Zerah, the Zerahite clan;

through Shaul, the Shaulite clan.

de Zerá, o clã zeraíta;

de Saul, o clã saulita.

Verse 14
These were the clans of Simeon; those numbered were 22,200.

Esses foram os clãs de Simeão; havia 22.200 homens.

Verse 15
The descendants of Gad by their clans were:

through Zephon, the Zephonite clan;

through Haggi, the Haggite clan;

through Shuni, the Shunite clan;

Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram:

de Zefom, o clã zefonita;

de Hagi, o clã hagita;

de Suni, o clã sunita;

Verse 16
through Ozni, the Oznite clan;

through Eri, the Erite clan;

de Ozni, o clã oznita;

de Eri, o clã erita;

Verse 17
through Arodi,[a] the Arodite clan;

through Areli, the Arelite clan.

de Arodi[a], o clã arodita;

de Areli, o clã arelita.

Verse 18
These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.

Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40.500 homens.

Verse 19
Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.

Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.

Verse 20
The descendants of Judah by their clans were:

through Shelah, the Shelanite clan;

through Perez, the Perezite clan;

through Zerah, the Zerahite clan.

Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram:

de Selá, o clã selanita;

de Perez, o clã perezita;

de Zerá, o clã zeraíta.

Verse 21
The descendants of Perez were:

through Hezron, the Hezronite clan;

through Hamul, the Hamulite clan.

Os descendentes de Perez foram:

de Hezrom, o clã hezronita;

de Hamul, o clã hamulita.

Verse 22
These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.

Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76.500 homens.

Verse 23
The descendants of Issachar by their clans were:

through Tola, the Tolaite clan;

through Puah, the Puite[b] clan;

Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram:

de Tolá, o clã tolaíta;

de Puá, o clã punita[b];

Verse 24
through Jashub, the Jashubite clan;

through Shimron, the Shimronite clan.

de Jasube, o clã jasubita;

de Sinrom, o clã sinronita.

Verse 25
These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.

Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64.300 homens.

Verse 26
The descendants of Zebulun by their clans were:

through Sered, the Seredite clan;

through Elon, the Elonite clan;

through Jahleel, the Jahleelite clan.

Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram:

de Serede, o clã seredita;

de Elom, o clã elonita;

de Jaleel, o clã jaleelita.

Verse 27
These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.

Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60.500 homens.

Verse 28
The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:

Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:

Verse 29
The descendants of Manasseh:

through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead);

through Gilead, the Gileadite clan.

Os descendentes de Manassés:

de Maquir, o clã maquirita

(Maquir foi o pai de Gileade);

de Gileade, o clã gileadita.

Verse 30
These were the descendants of Gilead:

through Iezer, the Iezerite clan;

through Helek, the Helekite clan;

Estes foram os descendentes de Gileade:

de Jezer, o clã jezerita;

de Heleque, o clã helequita;

Verse 31
through Asriel, the Asrielite clan;

through Shechem, the Shechemite clan;

de Asriel, o clã asrielita;

de Siquém, o clã siquemita;

Verse 32
through Shemida, the Shemidaite clan;

through Hepher, the Hepherite clan.

de Semida, o clã semidaíta;

de Héfer, o clã heferita.

Verse 33
(Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)

(Zelofeade, filho de Héfer,

não teve filhos; teve somente filhas,

cujos nomes eram

Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.)

Verse 34
These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.

Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52.700 homens.

Verse 35
These were the descendants of Ephraim by their clans:

through Shuthelah, the Shuthelahite clan;

through Beker, the Bekerite clan;

through Tahan, the Tahanite clan.

Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram:

de Sutela, o clã sutelaíta;

de Bequer, o clã bequerita;

de Taã, o clã taanita.

Verse 36
These were the descendants of Shuthelah:

through Eran, the Eranite clan.

Estes foram os descendentes de Sutela:

de Erã, o clã eranita.

Verse 37
These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500.

These were the descendants of Joseph by their clans.

Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32.500 homens.

Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.

Verse 38
The descendants of Benjamin by their clans were:

through Bela, the Belaite clan;

through Ashbel, the Ashbelite clan;

through Ahiram, the Ahiramite clan;

Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram:

de Belá, o clã belaíta;

de Asbel, o clã asbelita;

de Airã, o clã airamita;

Verse 39
through Shupham,[c] the Shuphamite clan;

through Hupham, the Huphamite clan.

de Sufã[c], o clã sufamita;

de Hufã, o clã hufamita.

Verse 40
The descendants of Bela through Ard and Naaman were:

through Ard,[d] the Ardite clan;

through Naaman, the Naamite clan.

Os descendentes de Belá, por meio de Arde e Naamã, foram:

de Arde[d], o clã ardita;

de Naamã, o clã naamanita.

Verse 41
These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600.

Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45.600 homens.

Verse 42
These were the descendants of Dan by their clans:

through Shuham, the Shuhamite clan.

These were the clans of Dan:

Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram:

de Suã, o clã suamita.

Esses foram os clãs de Dã,

Verse 43
All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.

todos eles clãs suamitas; foram contados 64.400 homens.

Verse 44
The descendants of Asher by their clans were:

through Imnah, the Imnite clan;

through Ishvi, the Ishvite clan;

through Beriah, the Beriite clan;

Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram:

de Imna, o clã imnaíta;

de Isvi, o clã isvita;

de Berias, o clã beriaíta;

Verse 45
and through the descendants of Beriah:

through Heber, the Heberite clan;

through Malkiel, the Malkielite clan.

e dos descendentes de Berias:

de Héber, o clã heberita;

de Malquiel, o clã malquielita.

Verse 46
(Asher had a daughter named Serah.)

Aser teve uma filha chamada Sera.

Verse 47
These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.

Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53.400 homens.

Verse 48
The descendants of Naphtali by their clans were:

through Jahzeel, the Jahzeelite clan;

through Guni, the Gunite clan;

Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram:

de Jazeel, o clã jazeelita;

de Guni, o clã gunita;

Verse 49
through Jezer, the Jezerite clan;

through Shillem, the Shillemite clan.

de Jezer, o clã jezerita;

de Silém, o clã silemita.

Verse 50
These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.

Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45.400 homens.

Verse 51
The total number of the men of Israel was 601,730.

O número total dos homens de Israel foi 601.730.

As Normas para a Repartição da Terra

Verse 52
The Lord said to Moses,
Disse ainda o Senhor a Moisés:
Verse 53
“The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
“A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
Verse 54
To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
Verse 55
Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
Verse 56
Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups.”

Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e os menores”.

O Segundo Recenseamento dos Levitas

Verse 57
These were the Levites who were counted by their clans:

through Gershon, the Gershonite clan;

through Kohath, the Kohathite clan;

through Merari, the Merarite clan.

Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs:

de Gérson, o clã gersonita;

de Coate, o clã coatita;

de Merari, o clã merarita.

Verse 58
These also were Levite clans:

the Libnite clan,

the Hebronite clan,

the Mahlite clan,

the Mushite clan,

the Korahite clan.

(Kohath was the forefather of Amram;

Estes também eram clãs levitas:

o clã libnita;

o clã hebronita;

o clã malita;

o clã musita;

o clã coreíta.

Coate foi o pai de Anrão;

Verse 59
the name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites[e] in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.
o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
Verse 60
Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Verse 61
But Nadab and Abihu died when they made an offering before the Lord with unauthorized fire.)

Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.

Verse 62
All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.

O total de levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima, que foram contados foi 23.000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.

Verse 63
These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, frente a Jericó.
Verse 64
Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
Verse 65
For the Lord had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que eles iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.