Isaiah 64

Isaiah 64

NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI-PT — Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Verse 1
[a]Oh, that you would rend the heavens and come down,
    that the mountains would tremble before you!
Ah, se rompesses os céus e descesses!
    Os montes tremeriam diante de ti!
Verse 2
As when fire sets twigs ablaze
    and causes water to boil,
come down to make your name known to your enemies
    and cause the nations to quake before you!
Como quando o fogo acende
    os gravetos e faz a água ferver,
desce, para que os teus inimigos
    conheçam o teu nome
e as nações tremam diante de ti!
Verse 3
For when you did awesome things that we did not expect,
    you came down, and the mountains trembled before you.
Pois, quando fizeste coisas tremendas,
    coisas que não esperávamos,
    desceste,
e os montes tremeram diante de ti.
Verse 4
Since ancient times no one has heard,
    no ear has perceived,
no eye has seen any God besides you,
    who acts on behalf of those who wait for him.
Desde os tempos antigos ninguém ouviu,
    nenhum ouvido percebeu,
e olho nenhum viu outro Deus, além de ti,
que trabalha para aqueles
    que nele esperam.
Verse 5
You come to the help of those who gladly do right,
    who remember your ways.
But when we continued to sin against them,
    you were angry.
    How then can we be saved?
Vens ajudar aqueles
    que praticam
    a justiça com alegria,
que se lembram de ti e dos teus caminhos.
Mas, prosseguindo nós em nossos pecados,
    tu te iraste.
Como, então, seremos salvos?
Verse 6
All of us have become like one who is unclean,
    and all our righteous acts are like filthy rags;
we all shrivel up like a leaf,
    and like the wind our sins sweep us away.
Somos como o impuro — todos nós!
Todos os nossos atos de justiça
    são como trapo imundo.
Murchamos como folhas,
e como o vento as nossas iniqüidades
    nos levam para longe.
Verse 7
No one calls on your name
    or strives to lay hold of you;
for you have hidden your face from us
    and have given us over to[b] our sins.

Não há ninguém
    que clame pelo teu nome,
que se anime a apegar-se a ti,
pois escondeste de nós o teu rosto
e nos deixaste perecer
    por causa das nossas iniqüidades.
Verse 8
Yet you, Lord, are our Father.
    We are the clay, you are the potter;
    we are all the work of your hand.
Contudo, Senhor, tu és o nosso Pai.
    Nós somos o barro; tu és o oleiro.
Todos nós somos obra das tuas mãos.
Verse 9
Do not be angry beyond measure, Lord;
    do not remember our sins forever.
Oh, look on us, we pray,
    for we are all your people.
Não te ires demais, ó Senhor!
Não te lembres constantemente
    das nossas maldades.
Olha para nós!
Somos o teu povo!
Verse 10
Your sacred cities have become a wasteland;
    even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.
As tuas cidades sagradas
    transformaram-se em deserto.
Até Sião virou um deserto,
    e Jerusalém, uma desolação!
Verse 11
Our holy and glorious temple, where our ancestors praised you,
    has been burned with fire,
    and all that we treasured lies in ruins.
O nosso templo santo e glorioso,
onde os nossos antepassados
    te louvavam,
foi destruído pelo fogo,
e tudo o que nos era precioso
    está em ruínas.
Verse 12
After all this, Lord, will you hold yourself back?
    Will you keep silent and punish us beyond measure?

E depois disso tudo, Senhor,
    ainda irás te conter?
Ficarás calado
    e nos castigarás
    além da conta?